Translate.vc / Spanish → French / Yeux
Yeux translate French
60,141 parallel translation
Solo un intento transparente de frustrar la venta de las verdaderas LeGrand ".
"De la poudre aux yeux pour repousser la vente des vrais LeGrand."
Pero tú comerás ese picante, y si te conozco bien, te vas a olvidar y sobarás tu ojo.
Mais c'est toi qui boufferas ce piment et comme je te connais, tu vas oublier et te frotter les yeux.
Ahora mantened los ojos abiertos, ¿ de acuerdo?
Gardez les yeux ouverts, compris?
Mantengamos los ojos abiertos, y como siempre, cuidado allá afuera
Gardons les yeux ouverts, et comme toujours, soyons prudents.
Sabe cuándo mantener los ojos abiertos y la boca cerrada.
Elle sait quand elle doit garder ses yeux ouverts et fermer sa bouche.
Y no sé por qué, pero miré arriba y vi una columna de humo, y era Carol.
Et je ne sais pas pourquoi, mais j'ai levé les yeux et j'ai vu un panache de fumée, et c'était Carol.
Cierro los ojos. Voy a seguir viendo cómo la cogen, ¿ sabes?
Si je ferme les yeux, je continue de la voir se faire enlever.
* Y hace mis ojos humedecer *
Et remplit mes yeux de larmes
Entonces, ¿ le crees a tu amigo, a la esposa de tu amigo y a tus propios ojos antes que a mí?
Donc tu crois ton ami, et la femme de ton ami et tes propres yeux au lieu de moi?
Abre los ojos y mira tu nueva habitación.
Ouvre tes yeux et regarde ta nouvelle chambre.
Tú crees que tengo estrellas en los ojos.
Tu penses que j'ai des étoiles plein les yeux.
Mamá, abre los ojos.
Maman, ouvre les yeux.
- Abre esos ojos.
- Ouvre-moi ces yeux.
Ya puedes abrir los ojos.
Tu peux ouvrir les yeux maintenant.
Podéis seguirme, pero no voy a abrir los ojos.
Vous pouvez me suivre, mais je n'ouvrirai pas les yeux.
Mira quién tiene los ojos abiertos.
Regarde qui a les yeux ouverts maintenant.
Cariño, a mí me parece que estás exactamente igual.
Chéri, tu es exactement pareil à mes yeux.
Sus extraordinarios ojos le permiten ver presas a 3 Km de distancia.
Ses yeux extraordinaires lui permettent de repérer la proie de deux miles.
Para grabar a vista de un águila en un vuelo tan espectacular hará falta un enfoque más extremo.
Pour capturer une vue eagle's yeux d'un tel vol spectaculaire prendrait une approche plus extrême.
Ahora, cuando le mira directamente a él, revela su función únicamente para sus ojos.
Maintenant, quand elle regarde directement sur lui, il révèle un affichage pour ses yeux seulement.
Tengo ojos, picarón.
J'ai des yeux, petit cachottier.
Ya, pero sabes que solo tengo ojos para ti, amor.
Oui, mais tu sais que je n'ai d'yeux que pour toi.
Tienen ojos, pero no ven.
Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
Por duro que resulte para ti recordar a tu hermana, lo que a mí me parece peor... es que tu madre no lo haga.
Aussi dur que ça puisse être pour vous de vous souvenir de votre soeur, ce qui est pire à mes yeux, c'est que votre mère ne s'en souvienne pas.
Quiero mirarle a los ojos una última vez... antes de colgarle.
Je veux le regarder dans les yeux une dernière fois... avant de le pendre.
Mis ojos ya no son lo que solían.
Mes yeux ne sont plus ce qu'ils étaient.
En la batalla tu enemigo te mirará y te atacará con un arma.
L'ennemi te regardera dans les yeux avant de frapper.
A los que demuestran ser superiores a los demás, a los ojos del pueblo, de su emperador y de los dioses.
Ceux qui se sont montrés meilleurs que les autres aux yeux du peuple, de leur Empereur et des dieux.
Todd me ha hecho despertar.
Todd m'a fait ouvrir les yeux.
Veíamos una miniópera.
Un mini-opéra sous nos yeux.
¿ Puedo ver ya?
Je peux ouvrir les yeux?
De acuerdo, puedes abrir los ojos.
C'est bon, tu peux ouvrir les yeux.
- Yo estuve allí.
- Je l'ai vu de mes propres yeux.
No cierres los ojos por temor y no te tapes los oídos por miedo.
Ne ferme pas les yeux et ne te couvre pas les oreilles par peur.
Esta gente sí que tenía agallas.
Ils n'avaient vraiment pas froid aux yeux.
¿ Los militares al fin habían entrado en razón y se habían dado cuenta de que todo eso era una locura?
L'armée a-t-elle enfin ouvert les yeux et compris que c'était dingue?
Tengo los ojos húmedos y ni abrimos estos frascos.
J'ai déjà les yeux qui pleurent, et tout est fermé.
Mis ojos lagrimeaban, apenas podía ver el blanco.
Mes yeux pleuraient. Je voyais mal la cible.
El mundo de Holly colapsa justo frente a sus ojos.
Son monde s'écroule sous ses yeux.
Y la solución se le ocurre... aquí.
La solution lui saute aux yeux juste là.
Sus globos oculares se llenaron de sangre por la explosión de los capilares.
Ses yeux... RISQUE : 10 / 10... étaient ensanglantés à cause de vaisseaux éclatés.
Así que quise ir a verla con mis propios ojos para confirmar que esta tecnología era real.
Je voulais donc vérifier de mes propres yeux et m'assurer que cette technologie est réelle.
¿ Me engañan los ojos?
Je n'en crois pas mes yeux.
La vi con mis propios ojos.
Je l'ai vue de mes propres yeux.
Miren cómo se regenera frente sus ojos.
Voyez-le se régénérer devant vos yeux.
Bueno, el brazo y los ojos están disponibles ahora.
Le bras et les yeux sont déjà disponibles.
Quieren entrenarme para jugar... ajedrez. Uno tenía muchos ojos, y el otro era enorme y peludo.
L'un avait de gros yeux, l'autre était gigantesque et tout poilu.
Tiene como 800 ojos.
Il a 800 yeux.
El tipo de los ojos dijo que reacciona a tu estado emocional.
Le mec avec plein d'yeux dit qu'elle réagit à tes émotions.
Pero con el anuncio de sus juegos,
Avec l'annonce de ses Jeux, l'empereur est allé trop loin à ses yeux.
Me lo merezco, no debería haber cerrado los ojos.
J'aurais pas dû fermer les yeux.