Translate.vc / Spanish → French / Yukón
Yukón translate French
35 parallel translation
TERRITORIO DEL YUKÓN - 1900
Le Yukon - 1900
Traíamos prestado el transbordador espacial Moonraker de América en un 7 47 que se estrelló en el Yukón.
Le Moonraker nous était amené en Boeing 747. Il s'est écrasé dans le Yukon.
- Nací en el Yukón.
- Je suis né dans le Yukon.
Estaba perdido en el Yukón y había unos conejos altos y flacos que bebían en exceso.
J'étais coincé dans le Yukon. Il y avait des grands lapins maigres. Et ils buvaient beaucoup.
Después de la caída de la alianza, los Bolsan se unieron bajo el liderazgo de un bárbaro llamado Bortek Se nos echaron encima desde el norte de Alaska. Desde la tierra del Yukón como una plaga de langostas.
Après la chute de l'Alliance, les Volsangs, tous unis derrière Vortak, un barbare, sont arrivés du Nord, de l'Alaska, du Yukon comme un nuage de sauterelles.
1800 millas desde Yellowstone hasta el territorio del Yukón... - ¿ Una vía de 1800 millas solo-para-lobos?
- 2 900 km... de Yellowstone au Yukon... avec des ponts et pas de pâturages.
sólo sé que está pescando en el hielo en algún lado en Yukón.
Il pourrait pêcher dans la glace dans le Yukon, qui sait?
He fotografiado el Yukón, los paisajes de Utah, Los poblados Inuit de Alaska.
J'ai photographié le Yukon, l'Utah sauvage, des villages inuits en Alaska...
Cuando yo era joven, mi padre tenía un equipo de perros de trineo en el Yukón.
Quand j'étais jeune, mon père conduisait un attelage de chiens dans le Yukon.
Es imposible, porque acabo de mudarme desde Canadá... de los territorios del Yukón.
C'est impossible. J'arrive tout juste du Canada... du territoire du Yukon.
En los territorios del Yukón.
Dans le territoire du Yukon.
FUE MUY DIFÍCIL HACER DEDO EN EL YUKÓN,
DIFFICILE DE TROUVER QUELQU'UN POUR M'AMENER DEPUIS LE YUKON,
- El Yukón.
- Au Yukon.
Nos iremos desde aquí hasta Alaska... y entonces regresaremos a través del territorio Yukón.
On partira d'ici pour l'Alaska pour revenir par le Yukon.
"Verás, estábamos en 1897 y se descubrió oro en el Yukón."
"Vois-tu, c'était en 1897, et on avait trouvé de l'or dans le Yukon."
Ninguno de ellos tenía negocios en el Yukón.
Aucun d'eux n'avait vraiment à voir avec les affaires du Yukon.
Pero, a pesar de este amor, la naturaleza primitiva que el Yukón había despertado en Buck permaneció en él.
Mais en dépit de cet amour, demeurait la nature primitive que le Yukon avait suscité en Buck.
Y a katook-took del Yukón.
Et à Katook-took du Yukon.
Lo que hemos hecho recientemente en el Territorio del Yukón en Canadá, donde apreciamos el cambio en el área glaciar de 1958-2008.
Lors de recherches récentes dans le Yukon, au Canada, nous avons étudié les changements des glaciers, entre 1958 et 2008.
Si no fuera por mí, tú y... tú y JT estaríais en los territorios del Yukón ahora.
Si ce n'était pas pour moi, toi et JT serait déjà à Yukon ( territoire canadien ).
Como mi prima Ruth del Yukón.
Comme ma cousine Ruth dans le Yukon.
Al Yukón.
Au Yukon.
Estamos en mitad del Yukón.
Nous sommes au milieu du Yukon.
Eso te demuestra que el Yukón es el único lugar en el mundo donde un ignorante de mierda puede ser un rey y un rey ser un mierda.
Tout ça pour dire que le Yukon est le seul endroit au monde où une pauvre merde peut être un roi et un roi une pauvre merde.
Receta especial del Yukón.
Spécialité du Yukon. Chez moi, on a un mot pour ça.
Lo que quieres es ser el pionero, y eso te lleva exactamente al Yukón.
Ce que vous voulez être est le trailblazer. Et cela vous prend où, exactement? Au Yukon.
Como sabe, el gobierno está animando a las empresas a instalarse aquí, a desarrollar el Yukón.
Comme vous savez, le gouvernement est des compagnies encourageantes pour arriver ici, développez le Yukon.
Así que, obviamente, necesitan que les aseguremos que la ley impera en el Yukón.
Ainsi, ils doivent évidemment, être rassuré qu'il y a la règle de loi dans le Yukon.
Muchos hombres han muerto en el Yukón a causa del tipo equivocado de coraje.
Il y a beaucoup d'hommes est mort dans le Yukon à cause du genre mal de courage.
El Yukón se ha adueñado de ti.
Le Yukon vous a eus.
El Yukón se adueña de todos nosotros tarde o temprano.
Yukon arrive tôt ou tard à tout de nous.
Residencias done de Pete en BC, el Yukón.
Il fait son internat en Colombie Britannique, dans le Yukon.
Asado de costilla, puré de Yukón y espárragos.
Nervure court, purée de Yukon or, et les asperges.
- Hemos estado viviendo en el norte, en el Yukón.
- Nous avons vécu dans le Nord, au Yukon.
2 : 45 PM Hora normal de Yukón Trasero de cerdo en llamas, ¡ Lo sabía!
Douce brioche au porc, je le savais.