Translate.vc / Spanish → French / Zoo
Zoo translate French
2,885 parallel translation
Hay un buzón en la entrada del zoológico.
Il y a une boîte aux lettres, juste en face du zoo.
- Ve al zoológico.
- Vous allez au zoo.
Quiero darles la bienvenida al zoológico y a nuestro show de elefantes.
Bienvenue au zoo. On va vous présenter nos éléphants.
Tenemos dos elefantes aquí en el zoológico Audobon, dos hembras de Asia.
En fait, au zoo d'Audobon, nous avons deux éléphants d'Asie.
- La carta a Santa Claus, el zoológico...
- La lettre au Père Noël, le zoo...
Ahora bien, ¿ qué hacía Ud. en el zoológico?
Qu'est ce que vous faisiez au zoo?
Sé que no debería molestarme que trabajes en un zoológico, pero... Si me molesta.
Ça devrait pas me gêner que tu sois gardien de zoo, mais ça me gêne.
Quizás tenga un puesto, para realizar mi magia, en el Zoo de Nairobi.
On me propose d'exercer mes talents au zoo de Nairobi.
No era tanto un Zoo, mas bien una granja de animales.
Plutôt une ferme pédagogique.
- ¿ Qué tiene de malo ser cuidador?
- Ça craint, gardien de zoo?
Te veo que sigues ocupado, con eso de cuidador de Zoo.
Tu chômes pas, gardien en chef.
Dave tiene razón tengo que irme del Zoo.
Dave a raison. Je dois quitter ce zoo.
Griffin dice que va a dejar el Zoo, no podemos dejar que eso pase.
Griffin veut partir. Intervenons!
Entonces, Griffin se queda con la chica, se queda en el Zoo y todo el mundo gana.
Et hop, Griffin la séduit, reste au zoo, tout le monde y gagne.
Espera... tú no eres un animal del Zoo.
- D'où il sort? - T'es pas dans le zoo.
Permiso... ¿ No estoy en el Zoo?
Pardon, mais je suis où?
Entonces soy un animal del Zoo.
Dans le zoo!
El Zoo está cerrado, estarás bien.
Le zoo est fermé, t'es tranquille.
Soy el guardian del zoo.
Gardien de zoo.
Escuché que quizás dejes el zoológico.
On dit que tu veux quitter le zoo.
y si en vez de eso, vienes al zoo y te doy un recorrido privado.
Mais, si tu viens au zoo, visite privée.
Pero las mismas cosas del zoo.
Toujours ce zoo.
No importa, así soy yo. Es solo que creo que ese zoológico no te deja progresar.
Je te force le main, mais... je trouve que ce zoo t'empêche d'avancer.
Decidí que había sido suficiente en esta cosa de zoológico.
Je me suis bien amusé au zoo.
- No eres un animal del zoológico. - No eres un animal del zoológico.
T'es pas du zoo.
Veneno lo siento, pero mañana dejo el zoo.
Désolée, je quitte le zoo demain.
Móntate, soy el animal más rápido del zoo.
Je t'emmène. Je suis la plus rapide et je tiens sur la piste cyclable.
Estoy afuera del zoo.
Je suis hors du zoo, sans mon polo.
Dijiste que habías terminado la cosa del zoo.
Tu as dit que tu t'étais assez amusé au zoo.
Fui al zoológico casi todos los fines de semana.
Je suis allée au zoo presque tous les week-ends.
Manejo un negocio no un zoológico de mascotas.
Je fais du buziness, pas un zoo pour animaux de compagnie.
- ¡ Es como si tuvieras tu zoologico privado!
On dirait que tu as ton propre zoo!
Cuando el reloj da las 12, se inclinan y paran el tiempo. Entonces se van de paseo por la ciudad, nadan en el Hudson y retozan en el zoo. A veces van a un club de striptease.
Aux 12 coups de minuit, ils arrêtent les aiguilles et vont faire la fête, nager dans l'Hudson, chahuter au zoo et même au club de strip.
Es un zoológico.
C'est un zoo.
¿ Un zoológico?
Un zoo?
Era un zoológico abierto hasta hace dos años.
C'était encore un vrai zoo il y a 2 ans.
Y dicen : "Qué bueno que mi hermano no me dejó malgastar la herencia de papá... a 14 km del supermercado más cercano.".
"en achetant un zoo minable " dans un trou éloigné de tout commerce ".
El lugar gana 75 % de sus ingresos durante el verano.
Le zoo fait 75 % de son chiffre en été.
- ¡ Es un zoológico!
Un zoo?
Un zoológico.
Un zoo!
Me voy a mudar a un zoológico.
Je vais vivre dans un zoo.
¡ Compramos un zoológico!
On a acheté un zoo!
Sí, así es. Compramos un zoológico.
Oui, on a acheté un zoo.
Y este es nuestro zoológico ahora, creo.
Alors, c'est notre zoo, paraît-il.
Eres un desconocido. Nadie en el medio de los zoológicos te conoce. No sabes nada de animales, y te mudaste a un basurero.
Vous êtes un citadin, inconnu dans le milieu du zoo, ignorant tout des animaux, vous débarquez dans ce trou.
Con un protector de pantalla del zoológico va a estar igual de feliz.
Un zoo en fond d'écran la rendra aussi heureuse.
por el Zoo de Newhamshire.
Un zoo du New Hampshire me tannait.
En este mismo Zoo!
Tu es né en captivité, dans ce zoo.
Eres las chica del zoológico.
La nénette du zoo.
Le pediré a alguien que cuide el zoo mañana.
Ils se passeront de moi.
Bienvenido a tu zoológico, Benjamin Mee.
Bienvenue dans votre zoo.