English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ántes

Ántes translate French

213,664 parallel translation
Incluso antes que Sarah.
Avant Sarah.
Pero esta magia, jamás la había visto antes.
Mais, cette magie, je ne l'ai jamais vue auparavant.
Cuanto antes te hagas a la idea...
Plus tôt tu l'admettras...
Pero una vez salí con un blanco y luego descubrí que había salido con cuatro chicas indias antes que yo.
Mais je suis sortie avec un Blanc qui était sorti avec quatre Indiennes avant moi.
¿ Sabes que, antes de que te fueras, no era padre?
Tu sais, avant que tu partes, je n'étais pas papa.
Díselo antes de que se lo diga otra persona.
Dépêche-toi avant qu'elle ne l'apprenne.
¡ Llama antes de entrar!
Frappe avant d'entrer, bon sang!
Te lo habría dicho antes...
Je te l'aurais dit plus tôt...
- Antes de que digas nada... - Me fui a casa y apagué un cigarrillo en nuestras fotos de los bailes del instituto.
- Je suis rentrée éteindre une cigarette sur nos photos de bal du lycée.
Llegaríamos antes por la Ruta 50.
Ça irait plus vite par la route 50.
"No quiero tener nada que ver". Tú antes molabas.
"Je ne veux pas m'en mêler." Tu étais sympa, avant.
¿ Nos hemos visto antes?
On s'est déjà rencontrés?
Puede que haya estado aquí antes.
Je suis passée plusieurs fois par ici.
La gente que conozco antes dejaría de conducir que de beber.
Ceux que je connais préféreraient arrêter de conduire qu'arrêter de boire.
Incluso antes no era bueno para esto.
Même à l'époque, j'étais pas très doué.
Nunca antes dije esto, pero eres un tipo listo, Colt.
Je n'avais jamais dit ça avant, mais tu es malin, Colt.
Debí leerlo antes.
J'aurais d'abord dû lire ça.
No es asunto mío, pero antes tu amiga parecía muy cabreada.
Ça ne me regarde pas, mais votre amie semblait énervée.
"Lo hacía sorprendentemente bien antes de caerse del escenario".
"Étonnamment pas mal avant de tomber de la scène."
Antes, para ponerte en contacto con alguien, lanzabas una bengala.
J'aimais mieux l'époque où, pour avoir de l'aide, on tirait une fusée.
¿ Recuerdas lo fácil que era antes?
Tu te souviens comme c'était facile?
¿ Resguardaste a los terneros antes de la tormenta?
T'as rentré les veaux avant la tempête?
Intenté llamarte antes de que salieras.
J'ai essayé de t'appeler avant que tu arrives.
Ojalá lo hubiera sabido antes de darte tantas chuches.
J'aurais pas dû te donner ces bonbons.
No puedo. Voy al gimnasio con mi amiga Linda antes de clase.
J'ai promis à Linda de la rejoindre au sport avant les cours.
Ser puntual es llegar antes.
En avance, c'est à l'heure.
Soy fan suyo desde antes de que eso molara.
J'étais fan des perroquets bien avant que ça soit la mode.
Sí, mi padre dice que él detecta el humo antes.
Oui, papa affirme qu'il peut détecter la fumée avant elles.
¿ Escuchaste algo de lo que te dije antes?
Tu as écouté ce que je t'ai dit tout à l'heure?
Tienes unos dos minutos antes de que se dé cuenta de que no hay birra pong.
Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong.
Deberíamos comer, padre, antes de que desaparezca la comida.
Venez, mon père, avant qu'ils dévorent tout.
Como mi padre antes de mí, seré bautizado.
Comme mon père jadis, je serai baptisé.
Mientras esté en manos sajonas y antes de que regresen los hermanos.
Tant qu'elle est aux mains des Saxons. Les Frères reviendront.
Te juro que te mataré antes de llegar con Kjartan.
Je te tuerai avant la fin du trajet.
¡ Y ahora cierra la boca antes de que te la llene con mi bota!
Ferme ta bouche avant que j'y colle mes bottes.
¿ Lo has hecho antes?
- Vous l'avez déjà fait?
Uhtred, como el rey le explicó antes, usted no tiene voz...
Vous n'avez pas la parole.
Nunca antes habíamos visto algo como esto.
Nous n'avons jamais rien vu de tel avant.
Este era yo antes, así soy ahora. Llegué a la cima.
Avant, j'étais là, et maintenant, je suis là.
¿ Alguien dijo eso antes?
On ne vous l'avait jamais faite?
- ¿ Quieren hierba antes de cenar?
- Vous voulez fumer? - Bien sûr.
No te creo. ¿ Sabes qué vi antes?
J'en doute. Vous savez ce que j'ai vu tout à l'heure?
No, solía decírselo a mi esposa hace años, antes de la crisis que tenemos ahora.
Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile.
Dev, ¿ por qué planeas tu próxima comida antes de siquiera terminar esta?
Pourquoi tu prévois ton prochain repas avant d'avoir fini celui-là?
Espera, es pezones con "y" antes de pies, o es pezones y el símbolo et...
Attends, c'est nichons "et" orteils, ou nichons esperluette orteils...
Y esa pareja asiática está antes que nosotros.
Et il y a ce couple asiatique avant nous.
Antes bromeaba, pero la frase "gente curry" es muy racista.
Je plaisantais, mais l'expression "les gens curry", c'est bien raciste.
Quisiera verte antes de irme.
J'aimerais te voir avant de partir.
Y tengo que verlo una y otra vez, y otra vez, y otra vez, todas las noches antes de irme a dormir.
Et cette image tourne en boucle... tous les soirs avant d'aller me coucher.
¿ Cómo logramos eso cuando nunca hemos intentado algo así antes?
Comment pourrions-nous le vaincre? Nous n'avons jamais rien tenté de pareil.
Esa es la mujer que me hizo creer que tenía que ser el rey de toda Noruega antes de casarse conmigo.
C'était la femme qui m'a fait croire que je devais être roi de toute la Norvège elle épouserait avant moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]