English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / État

État translate French

40,715 parallel translation
¿ Es esto relevante para el cuidado de la Sra. Stringer?
Ça a un rapport avec l'état de Mme Stringer?
Estado mental decayendo, vómitos.
Déclin de l'état mental, vomissements.
Porque era un alcohólico con antecedentes de conducir ebrio.
Car j'étais un alcoolique avec un passé de conduite en état d'ivresse.
Robert Nolan... está bajo arresto.
Robert Nolan... vous êtes en état d'arrestation.
Bajo arresto?
En état d'arrestation?
Isabel está proponiendo un golpe de estado después de tanta sangre como se ha derramado.
Élisabeth propose un coup d'état pacifique après tout le sang qui a déjà été versé.
Y puesto que se encuentra en un estado cuántico, mantendría una persistencia infinita.
Et comme c'est un état quantique, on aura une persistance infinie.
Naomi Jayne Blestow, ¿ aceptas a este hombre como tu legítimo esposo, para uniros en santo matrimonio,
Naomi Jane Lester, consens-tu à prendre cet homme pour époux légitime, à vivre avec lui dans le saint état du mariage?
Un drogadicto que quiere mantener limpios sus brazos por algún motivo, como, tal vez, protagonizar un nuevo show de televisión.
Un drogué qui veut garder ses bras en bon état pour quelque raison, comme le fait d'apparaître dans une nouvelle série.
¡ Están bajo arresto!
Vous êtes tous en état d'arrestation.
Por lo que está bajo arresto, Dra. Deb
C'est pour ça que vous êtes en état d'arrestation, Dr Deb.
- por el estado.
- par l'État.
Si paramos ahora... lo vamos a dejar peor que cuando empezamos.
- Elle a raison. Si on s'arrête maintenant, on le laisse dans un pire état qu'on ne l'a trouvé.
Estamos bajo ataque.
On est en état de siège.
Solo tan a menudo como lo requiere el estado.
Seulement aussi souvent que l'état exige.
A partir de ahora, Se requerirá la vuelta al reloj atención profesional, Probablemente por el resto de su vida.
À partir de maintenant, son état réclame des soins professionnels 24 heures sur 24, probablement pour le reste de sa vie.
Agente Cook, está bajo arresto.
Agent Cook, vous êtes en état d'arrestation.
Y de todos los estados!
et du New Hampshire! Et de chaque état.
Estaba aparcado, pero todavía era un DWI.
Garé, mais ça restait une conduite en état d'ivresse.
Comandante, ¿ esta es una operación de asalto y abordaje?
Chef d'état major, doit-on l'arrêter, monter à bord et saisir la cargaison?
Capitán, comandante, el Shackleton desapareció.
Commandant, chef d'état major, le Shackleton a coulé.
Nos ocuparemos de nuestros heridos, luego acabaremos con Peng de una vez por todas.
On va prendre soin de nos blessés et on mettra Peng hors d'état de nuire pour de bon.
Aquí el comandante. Escuche, porque no tengo mucho tiempo.
Ici le chef d'état major, écoutez bien car je n'ai pas beaucoup de temps.
El James puede navegar, el Shackleton fue hundido, el Hayward dañado, y los sobrevivientes, incluyendo al capitán Meylan,
Le James est en état, le Shackleton a coulé, l'Hayward est endommagé, des survivants, dont le commandant Meylan
El capitán Meylan está con el comandante.
Le capitaine Meylan est avec le chef d'état major.
Quieres decir golpe de estado.
Tu veux dire coup d'état.
Este sábado, los edificios están vacíos, pero las calles están llenas de líderes mundiales quienes se están reuniendo bajo estrictas medidas de seguridad para hacer la pregunta :
En ce samedi, les immeubles sont vides, mais les rues sont remplies de chefs d'État qui sont réunis sous haute sécurité pour poser la question
Te pone en un estado en el que experimentas un sueño despierto.
Ça nous met dans un état où on expérimente un rêve éveillé.
Las direcciones IP son de todas partes del Estado... pero ninguna es de la prisión de máxima seguridad de Virginia... donde ahora mismo reside Rawdon.
Les adresses IP sont dans tout l'état, mais aucune de la prison ultra-sécurisée de Virginie où réside Rawdon.
No estás en buenas condiciones.
Tu n'es pas en état. Tu l'as cherché.
¿ es esto algún tipo de extraña metáfora de mi actual estado psicológico?
Sérieusement, c'est une sorte de métaphore bizarre pour mon état psychologique actuel?
También tú. que estás bajo arresto.
Toi aussi. Ça me fait mal de le dire, Leah Ramsey ou Elizabeth Elliott, tu es en état d'arrestation.
Nadie en su sano juicio firmaría esto.
Personne en bon état d'esprit ne signerait ça.
Segundo, tenemos una información confidencial ultra secreta llegando desde el comando central.
Second, nous avons un message top secret venant de l'état major.
Hay muchos hombres en un estado peor que el de él.
Il y en plein dans un état pire que lui.
Capitán Meylan, un mensaje para usted desde el comando central.
Commandant Meylan, un message de l'état major pour vous.
¿ Tenemos un golpe de estado?
On a un coup d'état?
Una orden como esta llega a través del comando de la flota, dirigido a nuestro segundo, no a ti.
Des ordres comme ça qui viennent de l'état major, adressé à notre second, et pas à vous.
Con efecto inmediato, por orden del comandante en jefe, el capitán Tom Chandler ha sido relevado de su deber y colocado bajo arresto.
Avec effet immédiat, et sur ordre du Président, le commandant Chandler est relevé de ses fonctions et est en état d'arrestation.
En tu estado actual, no estás en posición de juzgar.
Ton état te permet pas de juger.
Significa que sus planes de vuelo están sellados, a no ser que quieras hackear el Departamento de Estado.
Le plan de vol est scellé. À moins de pirater le secrétariat d'état.
De acuerdo, no estaba cuerda cuando golpeé el auto de Zane... pero no lo maté. ¡ Tienen que creerme!
Je n'étais pas dans mon état normal quand j'ai défoncé la voiture de Zane, mais je ne l'ai pas tué.
- Sabemos que tu hermanito Antonio... cumple una condena en Fishkill.
Nous savons que votre petit frère Antonio purge une petite peine au fin fond de l'État à Fishkill.
Estás bajo arresto por el asesinato de Marcus Janek y Bryce Roberts.
Vous êtes en état d'arrestation pour les meurtres de Marcus Janek et de Bryce Roberts.
leído mucho acerca de mi condición.
lire beaucoup de choses sur mon état.
a pesar del riesgo. regulaciones estatales y federales prohibir la transfusión de sangre que pueda ser considerada.
Réglementations d'État et fédéraux interdire le sang transfuser qui peut être entachée.
- Es que no puedes pensar con claridad.
Tu n'es pas en état de penser de façon claire.
Usaré una conexión SVTC a través del Departamento de Estado.
Je lance une connexion SVTC par le département d'Etat.
Fue revisado por el Depto. de Estado hace dos semanas.
Il a été vérifié par le département d'Etat il y a deux semaines.
Lo siento, agentes federales o no... no puedo liberarlo si la aprobación del Departamento de Estado.
Désolé, mais agents fédéraux ou non, je ne peux le relâcher sans l'accord du département d'Etat.
Un senador del estado?
Un sénateur d'Etat?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]