English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Íntegra

Íntegra translate French

75 parallel translation
Me comprometo solemnemente, delante de Dios, y en presencia de esta asamblea, a llevar una vida íntegra y a cumplir fielmente los deberes de mi profesión.
Je m'engage solennellement devant Dieu et en présence de cette assemblée â mener une vie intègre et â remplir fidèlement les devoirs de ma profession
Tímida y recatada Íntegra y pura
Timide et réservée Pure et équilibrée
Pensándolo bien, seguro que es una chica estupenda íntegra, honrada y de buen corazón.
A y réfléchir, je suis sûr que c'est une fille bien, intègre, honnête, une grande âme.
No podemos pagar la suma íntegra. Pero debemos pagar al menos la mitad.
Mais il nous faudra en payer au moins la moitié.
¿ Y pagarían la suma íntegra inmediatamente?
Vous paieriez immédiatement?
Es una mujer íntegra.
Elle viendra.
Claro que no. Ninguna agencia íntegra lo haría.
Bien sûr que non, aucune agence intègre ne le ferait.
La versión íntegra del Webster's International Dictionary dice que proviene de la raíz latina habilis.
Le dictionnaire Webster écrit qu'il dérive du latin habilis.
Ober, una idealista, íntegra, estaba desconcertada por esos actos.
Ober, un ésprit simple, une idéaliste, était déconcertée par de telles choses
Una vida ofrecida a los dioses debe ser íntegra.
Il doit être en vie pour les dieux.
Me honra, me honra plenamente el trabajar para una persona tan valiente e íntegra como Vd, señor.
Je suis sincèrement heureux de travailler pour un homme aussi courageux et intègre que vous.
¡ Y en versión íntegra!
Et dans la version complète!
Y dele gracias que se encontró con un Licenciado... que es una persona íntegra, es una persona decente y es una persona correcta.
Remerciez au ciel que vous avez trouvé un avocat tellement bon comme celui-ci qui est une personne intègre et honnête et correct.
Cansada el alma está De su íntegra envoltura
L'âme en a sa claque De l'enveloppe opaque
Intentemos hacernos una idea de cómo es la íntegra empleada del hogar Katharina Blum.
Essayons de dresser le portrait de l'intègre employée de maison Katharina Blum.
Pero es una mujer íntegra.
Mais c'est une femme solide.
Para lo bueno o para lo malo, una periodista íntegra.
Et je fais tout pour rester honnête.
Los esposos que las llevarán sirvan íntegra su fidelidad queden en tu voluntad y en tu paz y vivan siempre en el recíproco amor...
Ces époux les porteront en signe de fidélité dans le respect de Ta volonté et dans la sérénité. Fais qu'ils vivent toujours un amour réciproque.
El producto de VX sobre DY menos la suma del grupo P + R, dado que R sobre S por K es una constante y S es una variable íntegra.
La corrélation mathématique du produit VX sur DY moins la somme de P, le tout sur R, sachant que R est égal à T sur S, que K est une constante et S une variable entière.
Me gustaste porque eras íntegra y no estabas loca.
Tu m'as attiré parce que tu étais solide, convenable et pas folle.
¿ Cómo pudo la segunda estructura mantenerse íntegra?
Comment la deuxième structure a pu rester intacte?
Su computadora la diseñó para ser una persona muy íntegra.
Elle a été programmée pour être d'une parfaite intégrité.
Esta edición es íntegra.
Cette édition est complète, sans censure.
Ahora creo nos beneficiaría la ceremonia íntegra.
Ca nous ferait du bien.
La versión íntegra y con anotaciones, con los 47 comentarios, Ios 900 casos prácticos y las 10.000 opiniones.
La version intégrale et annotée qui recense 47 commentaires, 900 jugements d'importance variable, et 10000 opinions considérées.
Veo que usted sigue siendo una persona íntegra.
Vous êtes toujours scrupuleux.
Makdong, pareces una persona íntegra.
Makdong, tu as l'air si innocent.
Vio a una persona íntegra donde yo veía a una inadaptada hostil.
Là où je ne voyais qu'une marginale haineuse, elle a vu quelqu'un de qualité.
Hiciste de mí una persona íntegra.
Tu as fait de moi une personne entière.
Así, Richie puede incorporar el amor que compartiste con Harry... haciendo que su unión sea íntegra.
Richard va avaler tout l'amour partagé entre Carry et toi... ce qui renforcera leur union.
Necesito averiguar si soy capaz de ser una persona íntegra sin ti.
J'aimerais savoir si je suis capable d'exister à part entière, sans toi.
Necesito averiguar si puedo ser una persona íntegra yo sola.
Je dois savoir... si je peux être une personne à part entière... toute seule.
Él sí respeta a tu abuela anciana y enferma y a tu virtuosa e íntegra tía.
Il faut vendre vite. S'ils déchaînent la passion, gardons-les!
Qué íntegra eres.
Quelle femme vertueuse tu es.
¡ Tan íntegra!
Tellement vertueuse!
Faith + 1,... presentando lo mejor en buena e íntegra música cristiana.
Faith Plus One qui interprète les meilleures chansons chrétiennes.
La Moneda se reconstruye íntegra.
La Moneda se reconstruit complètement
Me pareció una persona íntegra.
Elle avait l'air solide.
Cuando vuelvan a darme la pensión te la enviaré íntegra.
Oui. Et la pension du mois suivant je te la donne aussi.
Todos éstos animales pasan su vida íntegra dentro de las cuevas.
Tous ces animaux passent leur vie entière dans la caverne.
Haz lo mejor que puedas para ignorarlo Quita tu atención de las cosas que no quieres mientras das tu atención íntegra a las cosas que Sí quieres
Ignorez-les le plus possible, détournez votre attention des sujets indésirables et consacrez la entièrement à vos objectifs.
Y la mayoría del tiempo, les damos toda nuestra íntegra atención.
Et la plupart du temps, nous leur offrons toute notre attention.
Neill es una persona muy íntegra.
Neill est quelqu'un de très moral.
¿ Y eres tan íntegra como para creerte eso?
T'es vraiment bien-pensante au point de croire à ce que tu dis?
¿ Qué hay de todos los que dependen de ti para limpiar la ciudad de forma íntegra y...?
Et ceux qui comptent sur toi pour nettoyer la ville honorablement...
Hay gente que vota gente íntegra, ante quienes soy responsable.
Il y des gens, des électeurs, des gens intègres dont je réponds.
Tú eres una persona íntegra. Y eso me ha inquietado durante mucho tiempo.
Tu vaux bien mieux que ça... c'est une chose qui m'ennuie depuis très longtemps.
Y parece que tuvo una vida muy íntegra antes.
Il semble que vous avez eu une vie bien remplie.
- Estoy al borde de volverme loco, Annie, y necesito lealtad íntegra.
- Je vais dérailler, ici. J'ai besoin de soutien.
Salario Negociable. Se busca persona íntegra ]
Pension fournie.
Íntegra.
A fond!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]