English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Únos

Únos translate French

84,753 parallel translation
Podríamos debatir y discutir y aun así nos respetaríamos unos a otros.
On aurait débattu et on se serait disputé, et on se serait encore respecté après ça.
¿ Puedes revisar unos archivos por mí?
Vous pouvez vérifier quelques fichiers pour moi?
Pasa que... hice unos... nuevos amigos.
Je me suis en quelque sorte fait de nouveaux amis.
Si rediriges unos drones de control en la frontera de Estados Unidos.
Si tu rediriges quelques drones de contrôle de la frontière Américaine.
- La agente Ditkoff está a unos 30 kilómetros, cerca del puerto de Talbert.
- Presque? - L'agent Ditkoff est à 30 km près de Port Talbert.
Vale, estoy mandando refuerzos, pero tardarán unos minutos.
Ok, j'appelle les secours, mais ça va prendre quelques minutes.
Por favor, señoría. Dele... unos minutos más.
S'il-vous-plaît, donnez-lui juste quelques minutes de plus.
Son unos moduladores de sonido en los que he estado trabajando para Dinah.
Ce sont des modulateurs soniques sur lesquels je travaille pour Dinah.
Va a hacer falta más que unos parches para volver a tener a punto a la Roci, ¿ sabes?
Il faudra plus que deux colmatages pour remettre le Roci sur pieds, tu sais.
Naomi te incluyó unos cargadores con medicamento para el cáncer.
Naomi y a casé quelques médocs contre le cancer pour toi.
Parece que tenemos unos turistas.
On dirait qu'il y a des touristes.
¿ Cuánto pesa Eros? ¿ Unos 7000 trillones de kilos, más o menos?
Éros fait quoi, 7000 milliards de milliards de kilos, en gros?
Solo podemos elegir confiar unos en los otros.
On peut seulement se faire confiance.
Poniendo el felpudo de "Bienvenidos" para unos cientos de misiles nucleares.
Dérouler le tapis rouge à 200 missiles nucléaires?
Les digo, chicas, cuando estás allí afuera en la oscuridad, soportando unos fuertes 20 g, y toda la nave vibra bajo tus pies, a punto de despedazarse...
Je vous le dis, les filles, vous êtes là-haut dans le noir, avec 20G de poussée, et le vaisseau entier vibre au-dessous de vous, prêt de s'émietter...
Si hace unos años me hubieran dicho que saldría con una chica de 29...
J'aurais jamais imaginé sortir avec une fille de 29 ans.
Por unos días.
Pour quelques jours.
- Aún tenemos unos minutos.
- Il nous reste quelques minutes.
Estuvo con su amiga Amber unos días, y después con su exnovio.
Elle est restée quelques jours chez son amie Amber. Et après ça... chez son ex.
Necesitaba un lugar dónde quedarse por unos días.
Il lui fallait un endroit où dormir quelques jours.
- Y hubiera sido más fácil si no hubieras diseñado unos servicios defectuosos.
Le plus simple aurait été de bosser proprement dès le départ.
No voy a despojar a estas familias de sus hogares ancestrales Debido a los crímenes de unos pocos hijos imprudentes.
- Je ne vais pas enlever leurs demeures ancestrales à ces familles à cause des crimes de quelques fils sans cervelle.
Recibí esto hace unos días desde Rocadragón.
J'ai reçu ceci, il y a quelques jours, de Peyredragon.
Son unos cobardes.
Quelle bande de lâches!
Probablemente se esté preguntando ahora cómo llegó a pasar que unos Policías campiranos tan siquiera los encontraran en ese Motel por un crimen cometido en...
Vous vous demandez sûrement comment deux péquenauds de flics ont pu vous localiser dans ce motel.
Unos Policías de campo, a mitad de la estación del pavo salvaje, y la misma empresa cuya tecnología encontró a Osama, han dejado caer a dos estafadores sin nombre en nuestro regazo.
Grâce à la technologie qui nous a localisé Ben Laden, deux escrocs inconnus sont déposés sur notre paillasson.
Incluso iba a pagar por ella, cuando unos tipos me salieron en frente de mí.
Je comptais même payer ma bière! Un type m'a bousculé, comme s'il était le roi Georges.
Uds. son unos lunáticos degenerados.
Vous êtes un tas de fous dégénérés.
Denle unos minutos, él les dirá lo que necesitan saber.
Laissez-lui quelques minutes, il vous dira ce que vous voulez savoir.
Deja de girarnos unos contra otros.
Arrête de nous monter les uns contre les autres.
El otro día vi una cosa... un viejecillo, debía tener unos noventa años, bien vestido, de pie delante de la tumba de su mujer... sonriendo.
L'autre jour j'ai vu ce... petit vieillard, qui devait être dans ses années 90, sur son 31, il se tenait devant la tombe de sa femme... en souriant.
Pero hay una discrepancia de los metros cuadrados entre los registros de la ciudad y los planos... de unos doscientos metros cuadrados.
Mais il y a une irrégularité entre la superficie indiquée dans les documents officiels et les plans... Plus de 180 m ².
Los Gordon siempre son unos cabezotas.
Gordon, vous avez toujours été entêté.
Dentro de unos meses.
C'était dans quelques mois.
¿ Así que me estás diciendo que en unos meses... mueres?
Tu dis que dans quelques mois... tu vas mourir?
Tendrás que usar este vendaje por unos días. pero fuera de eso, estás absolutamente recuperada.
Tu devras porter le bandage pendant quelques jours, mais sinon, tu vas bien.
Tenemos que ser completamente honestos los unos con los otros.
On doit tout se dire.
Nos cubrimos unos a otros.
On se couvre les uns les autres.
Bien, gracias. Nos vemos en unos días.
On se revoit dans quelques jours.
Sí, eligieron a unos verdaderos ganadores.
Ouais, ils ont choisi des vrais gagnants.
¿ Pelearon realmente con unos superinteligentes simios o qué?
Vous combattez des singes super-intelligents ou quoi?
Se está encargando de unos asuntos familiares en Londres.
Il s'occupe d'un problème familial à Londres.
Si el secretario no aprueba el presupuesto a primera hora, tendremos que hacer unos recortes muy serios...
Si le secrétaire n'approuve pas ce budget dès demain matin, on devra faire de très grosses économies...
Muy bien, compañeros, tomémonos unos diez minutos.
Très bien, les amis, prenons une pause de 10 minutes.
Y es por eso que Savitar solo aparece por unos pocos momentos cada vez, porque la Fuerza de Velocidad lo atrapa otra vez.
Et c'est pourquoi Savitar n'apparait seulement pour quelques moments, parce que la Speed Force l'aspire à nouveau dedans.
Qué te parece esto, paso unos días en Tierra-19, y te instalo algo de última generación.
Que dis-tu de ça, je passe quelques jours sur Terre-19, je te fournis du matériel de pointe.
Tal vez deberíamos tomarnos unos cinco minutos.
On devrait prendre 5 minutes.
¡ Tenemos unos problemillas aquí!
Les gars, à l'aide!
Nos protegemos unos a otros hasta el final.
On se protège les uns les autres, jusqu'au bout.
Descubrimos que necesitábamos unos cuantos millones de voltios de energía mística, más o menos.
On a trouvé qu'on avait besoin de quelques millions de volts d'énergie mystique, à prendre ou à laisser.
Vos ex unos.
Vos ex unos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]