English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / After

After translate Portuguese

250 parallel translation
¿ Me traes su loción del baño?
Vai buscar o after-shave à casa de banho?
- ¿ Conoce por casualidad Day - After Forever?
- Conhece "Day after forever"?
But after all, I'm only human
But after all, I'm only human
Verás, la policía está trás de mi.
A policia está atrás de mim. are after me.
"Después de conseguirlo, ya no lo quieres".
"After You Get What You Want, You Don't Want It."
The other flew after and then there was none.
The other flew after and then there was none.
" Así que, tras el Zorro
" So, after the Fox
" Tras el Zorro tras el Zorro
" So, after the Fox after the Fox
" Hay siempre alguien a la caza tras el Zorro
" Someone is always chasing after the Fox
" Tras el Zorro
" After the Fox
Una locion para despues de afeitar.
Uma loção after shave.
Rompiste una botella de locion de afeitar?
Que aconteceu, partíste o frasco de after-shave?
Obviously he holds me responsible for what happened after that...
Obviamente ele me considera responsável pelo que houve depois...
# And after that
And after that
Yaquí está el número 1, "Caminando después de medianoche".
Agora o êxito que chegou a nº1, "Walking After Midnight."
Day after day. * Día trás día.
Dia após dia
And night after night. * Y noche tras noche.
E noite após noite
After all, it's not easy * Después de todo no es fácil.
Porque afinal, não é fácil
After all, it's not easy * Después de todo, no es fácil.
Porque afinal, não é fácil.
Es una loción para después del afeitado, muy popular... entre los oficiales de blindados.
É um after-shave para por depois de fazer a barba, muito popular... entre os oficiais de blindados.
One kiss, my bonny sweetheart, I'm after a prize tonight,
"Um beijo, Minha formosa amada" "Persigo um prêmio Esta noite"
- Gilbert Blythe es un sin vergüenza and after his insulting behavior at the White Sands concert, decidí ignorarlo por completo.
O Gilbert Blythe é um grosseiro. E depois do seu comportamento insultuoso no concerto de White Sands, decidi ignorá-lo por completo.
Lleva el mismo aftershave espantoso que en el juicio hace tres años.
É o mesmo horrível "after-shave" que usou em tribunal há três anos.
Un toque de tu aftershave.
Um toque do teu after-shave.
¿ Algo aquí que podría pasar por loción de afeitar?
Há aqui alguma coisa que sirva de "after-shave"?
Well, it looks like Barraca is on the road to democracy after all.
Bem, parece que Barraca afinal de contas está a caminho da democracia.
Tenemos comida para los próximos 30.000 años pero solo nos queda un trocito de chocolate y nadie lo quiere tocar por educación.
Temos comida suficiente para mais 30000 anos, mas só temos mais um chocolate After Eight. E são todos demasiado educados para o tirar.
Hoy fui a una empresa llamada Después del Anochecer. Está en la calle Webber.
Fui a esse lugar hoje, o After Dark, na Webber Road.
¿ Dónde está este niño? Le he dicho a Eve que estaría en casa a las tres.
Sim, sabes, como um carro desportivo, ou um after-shave.
After all these changes that you put me through
# After all these changes that you put me through
Luego de la muerte de Hai, era cuestión de tiempo antes de que lo agarraran.
After Hai's death, it was only a matter of time before they got him.
En cuanto a Ricky Ho, luego de que me encargue del Director, trataré con él.
As for Ricky Ho, after I deal with the warden, I'll take care of him.
¡ Mamá, seré el primero en irme después de todo!
Mum, I'll be the first to go after all!
Hendrix, Clapton, Allman Brothers, Zeppelin, Tull, BTO, Stones, Grand Funk Railroad, James Gang, T. Rex, MC5, Skynyrd,
Hendrix, clapton, allman brothers, zeppelin, tull, bto, stones, grand funk railroad, james gang, t. Rex, mc5, skynyrd, lesley west, blackmore, the who... os velhos who... ten years after, santana, thin lizzy,
Valija de recuerdos, luego de un tiempo...
Suitcase of memories, time after
Si estás perdido puedes mirar y me encontrarás una y otra vez
If you're lost, you can look and you will find me Time after time
Si tú caes te atajaré, estaré esperando una y otra vez
If you fall, I will catch you I'll be waiting Time after time
Si tú caes te atajaré, ¡ estaré esperando!
Time after time If you fall, I will catch you I'll be waiting
una y otra vez
Time after time
Una y otra vez
Time after time
Estos chicos se enlocan cuando esta por terminar la cosa.
Estes tipos sabem da cena after-hours.
Y después de todo este tiempo es difícil decir...
And after all this time it's hard to say
¡ Incluso la policía viene siguiéndome!
Even the police are after me!
Pues sí, y la verdad, huele mejor que tu colonia.
Sim, e não é nem a metade do odor de seu "after-shave".
Pues con esta colonia tengo mucho éxito con las chicas.
Mas este "after-shave" é um arraso com as miúdas.
I thought I'd walk and then play it by ear after that.
Pensei em ir a pé e depois logo vejo.
Un aplauso para "Ten Years After"!
Um aplauso para os Ten Years After.
Envíale loción para después de afeitar.
Manda-lhe after-shave.
Una y otra vez
Time after time Time after time
Lo mismo pasó en el baile de primavera.
Passou o after hours todo na casa de banho.
- El de despues de Las Vegas -
The One After Vegas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]