English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Ata

Ata translate Portuguese

837 parallel translation
Átala con una cuerda y no se escapará más.
Ata-a com uma corda e não tentará fugir mais.
- ¿ Me anudaría la corbata, por favor?
- Ata-me o laço, se faz favor?
Ata la vaca.
Prissy, vem amarrar esta vaca!
Átalo bien firme.
Ata-o bem apertado.
Eres entonces como la hiedra, que se ata a sus recuerdos?
Está então como hera, que é ligado à sua memória?
No, Harry, veo que no te ata nada.
Não, Steve. Não há cordéis atados a ti, ainda não.
¡ Ata!
Ora!
¡ Ata!
Dis!
Nos vimos, Ata.
Até, Dis.
Ata, préstame 5 fierros.
Dis, me empresta 5 pesos.
Vamos, Ata.
Vamos, Dis.
- Sí, de lo del Ata.
- E', o negócio do Dis.
Ah, ¿ el Ata fue el que te lo cortó?
Ah, foi Dis que cortou?
Óyeme, Ata. Si de veras quieres a Chachita nos tienes que decir dónde está.
Se você gosta mesmo da Chachita tem que dizer onde ela está.
Sólo ata tu cola alrededor del cuello del monstruo y arrástralo hacia afuera.
Enrola a cauda ao pescoço do monstro e puxa-o cá para fora.
Te ata las manos.
Ficas de maos atadas.
Ata tu caballo.
Amarra o teu cavalo.
Átalos juntos, Wamba.
Ata-os juntos, Wamba.
Bien, ¡ apaguen las luces!
Ata isso aí!
Ata tu caballo y ponte a la cola. - Alteza.
Amarre o seu cavalo ao pé dos outros e meta-se na fila.
Pero, ata cabos.
Liga os factos.
SujetaIo.
Ata-os.
Átalos a esos árboles.
Ata-os a essas árvores.
¿ Por qué no ata...
Por que no ata...
Y luego con cuerdas, se ata todo junto...
Com muita guita, ata-se tudo...
El deber que a Su Majestad me ata sello en los labios de este dulce niño.
O dever que sua Majestade me une selo nos lábios deste doce menino.
El acta de defunción de Walker Hendricks.
A ata de falecimento do Walker Hendricks.
Clint, forma una media luna y ata los caballos a ese pino.
Clint, forme uma meia-lua e amarra os cavalos lá na frente.
Entonces, ata la cuerda a la rueda y que me suban con ella.
- Então amarra a corda na roda... e diz para puxarem, com a roda e tudo.
¡ Ata la cuerda a la silla del caballo!
Jenny! Amarra a corda à sela.
¡ Ata el sacrificio con cuerdas!
Atem a sacrificada com cordas!
¡ Pero la bondad es una trampa que te ata a la esclavitud para siempre!
Mas a bondade é uma armadilha que nos amarra à escravidão para sempre!
Después les ofrece una venda, y, si la quieren, se la ata a la cabeza.
Claro que oferece vendas aos homens. Se eles quiserem tem de as atar.
Yo los jalaré ; tú átalos acá abajo, ¿ sí?
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Abuelo, ata al señor, ¿ sí?
Avô, ate o senhor, sim?
Ata los caballos, Billy Jack.
Amarre os cavalos, Billy Jack.
Asistente, ata al hombre con las cadenas invisibles.
Assistente, amarre aquele homem com as correntes invisíveis.
Según el acta de acusación, es usted cómplice en el asesinato de Roy Agry.
Segundo a ata de acusação, é cúmplice no assassinato de Roy Agry.
- Podemos atarlas a las aberturas.
- Podemos atá-las as aberturas.
También la ata baja.
E também a amarra.
Atad esto a la montura.
Toma, ata isto à sela.
¿ Apuesta algo a que no logra anudarlo en otros 40 minutos?
Quer apostar que não consegue atá-lo em menos de 40 minutos?
Escabullámonos. Vamos, ehh Uh, vamos.
Vamos "atá-los"... apanhá-los.
Los Munchkins te acompañarán hasta la frontera.
Os Munchkins acompanham-te atá à fronteira da Munchkinlândia.
Le pondré el cinturón.
Vou atá-lo.
Es fácil ser así... cuando nada de ata.
É fácil ser assim, quando nada te prende.
Átalo doble.
Ata a dobrar.
Su Excelencia no volverá hasta mañana.
Sua Excelência não volta atá amanhã.
Se desangrará si no conseguimos a alguien.
Sangrará atá à morte se não arranjarmos alguém.
Tomada ya la ciudad di una espada de oro al soldado que lo trajera con vida.
Quando a cidade foi tomada, dei uma espada de ouro para o o soldado que o trouxe atá mim vivo.
Lo había soñado en otras ocasiones.
Até àquele dia nenhum homem trazido atá esta ilha, considerei merecedor de amar uma rainha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]