Translate.vc / Spanish → Portuguese / Castillo
Castillo translate Portuguese
5,422 parallel translation
Aparentemente tiene una hermana, pero Castillo le obligó a cambiarse el nombre para que nadie pudiera encontrarla y usarla de alguna forma en su contra.
Aparentemente ele tem uma irmã, mas, o Castillo fê-la mudar de nome para que ninguém pudesse encontrá-la e utilizá-la contra ele.
¿ Castillo?
- Castillo?
¿ Qué, crees que Castillo tenía un topo en la 5-4?
Achas que o Castillo tem um informador?
Así que, amigos, mientras que le resto volvemos a buscar al hijo de puta de Castillo, uno de vosotros va a dar la cara y va a hacer lo correcto.
Então, enquanto os restantes voltam a procurar este filho da mãe do Castillo, um de vocês irá levantar-se e fará a coisa certa.
No creo que nadie de esta sala sea capaz de ser el topo de Castillo.
Não quero acreditar que alguém nesta sala seria capaz de ser um informador do Castillo.
Castillo.
Castillo.
¿ Es porque eres una sanguijuela pegada a un pez gordo como Santo Castillo?
Será porque és o sanguessuga de um "manda-chuva" como o Santo Castillo, será por isso?
Santo Castillo, eres su hermana Dolores, hasta que te obligó a cambiarte el nombre a Vivian Vasquez.
Santo Castillo, é a irmã dele, Dolores, até que ele a fez mudar de nome para Vivian Vasquez.
Espero que te hayas limpiado, Castillo, porque es la última ducha que vas a darte solo en mucho tiempo.
Espero que estejas limpo, Castillo, pois é o último banho que vais tomar sozinho durante muito tempo.
¿ Estás mirando si Castillo va a entregarte, Becker?
A verificar se o Castillo te vai entregar, Becker?
Eso te da muchas oportunidades para ver su combinación, o para escuchar a escondidas y ver si se acercaba a Castillo. Escuche, detective...
Isso dá-te muitas oportunidades para descobrir a combinação, ou ouvir e ver o quão perto ele estava do Castillo.
¿ Eres el topo de Castillo? ¿ Eh?
És o espião do Castillo?
Tomlin estaba infiltrado en la pandilla de Castillo.
O Tomlin estava disfarçado no "gang" do Castillo.
Ella y mi padre se escaparon del castillo justo delante de las narices de 300 hombres del clan.
Ela e o meu pai fugiram do castelo por baixo dos narizes de 300 homens do clã.
Está saqueando el castillo.
Está a roubar o castelo.
Para un hombre rico con un castillo en Hungría, parece horriblemente impaciente por tenerlo en sus manos.
Para um homem rico com um castelo na Hungria, parece terrivelmente impaciente para o ter nas mãos.
¿ A dónde ibas cuando mis hombres te pillaron escapando del castillo?
Onde íeis quando os meus homens vos apanharam a fugir do castelo?
En el castillo de la Reina.
Está no castelo da Rainha.
Ella me envió para ayudarlos a entrar al castillo.
Enviou-me para ajudá-los a entrar no castelo.
Tenemos que regresar al castillo de la Reina.
Temos de voltar ao castelo da Rainha.
Hay hombres en el exterior del castillo exigiendo su rendición.
Estão homens fora do castelo exigindo a sua rendição.
Estás a salvo en este castillo.
Estás a salvo neste Castelo.
y por lo que he oído, incluso cuando tu padre está presente. el Rey ya no está en el castillo.
E, pelo que soube, quando o vosso pai está presente, o Rei já não se encontra no Castelo.
Tengo amigos que me cuentan lo que ocurre en este castillo.
Tenho amigos que me contam o que se passa neste castelo.
Greer me contó que sus hermanas nunca han estado en un castillo antes.
A Greer diz-me que as suas irmãs nunca estiveram num castelo.
Por favor ¿ puedo seguir trabajando aquí en el castillo?
Por favor, posso continuar a trabalhar aqui no Castelo?
Y si trabajas duro, puede que seas bienvenida en el castillo como un miembro de mi brigada móvil.
Se te esforçares, poderás ser acolhida novamente no Castelo como membro da minha Brigada Pessoal.
Compartiendo mi castillo, mi sangre, mi legado.
Partilhando o meu Castelo, o meu sangue, o meu legado.
verán... un viejo castillo, o algo así.
verão... um velho castelo ou algo assim.
Caminábamos hacia el castillo.
Estávamos perto do castelo...
Has despertado el castillo.
Acordaste o castelo.
- Asaltaremos el castillo.
- Vamos invadir o castelo.
Los soldados que han rechazado llegaron esta mañana desde el castillo de Montmorency.
Os soldados que repelistes esta manhã são do Castelo de Montmorency.
Ese castillo se encuentra entre nosotros y nuestro camino a Calais.
O Castelo é o que nos afasta da nossa rota até Calais.
¿ Quiere que tomemos un castillo?
Quereis que tomemos um castelo?
Tanto para avanzar hacia un maldito castillo.
Lá se vai a ideia de tomar o raio de um castelo.
Avanzaremos hacia un maldito castillo.
Vamos tomar o raio de um castelo.
Que tu marido ha dejado el castillo otra vez.
O teu marido voltou a abandonar o Castelo.
Los insurgentes protestantes que rodean su castillo están demandando sangre.
Os revoltosos Protestantes que lhe cercam o castelo exigem sangue.
Y como has entrado en el castillo tan fácilmente, quiere decir que trabajas allí... a no ser que... seas un mercenario, contratado por otra persona para asesinarme.
E como entraste no Castelo tão facilmente, ou trabalhas lá... O que é improvável... Ou és um mercenário, contratado para me raptar por alguém.
Como es la última persona de la realeza que queda en el castillo, prudentemente pensé que debia saberlo.
Como sois o último membro da Realeza no Castelo, achei prudente avisar-vos.
La carta deja claro que si no hacemos caso a sus peticiones, van a tirar el cuerpo de Catalina en las puertas del castillo.
A carta é clara quando diz que, se não cedermos, o corpo da Catarina será depositado aos portões do Castelo.
Dijo que fue encontrado en la puerta del castillo.
Disse que foi encontrado aos portões do Castelo.
Tenemos el castillo de Montmorency ante nosotros,
O Castelo Montmorency está à nossa frente,
El castillo está diezmado.
O Castelo tem poucos homens.
Suponiendo que vuelva al castillo.
Presumindo que ela volte ao Castelo.
Pero va a abandonar el castillo esta noche.
Mas ele vai deixar o Castelo esta noite.
Podra encontrar pruebas de lo que digo cuando vuelva al castillo.
Arranjareis provas do que disse quando regressardes ao Castelo.
Quiero que toda entrada del castillo esté cerrada hasta nuevo aviso.
Quero todas as entradas do Castelo trancadas até aviso em contrário.
Necesitamos tantos hombres como sea posible en el castillo.
Precisamos do maior número de homens possível no castelo.
Échale un vistazo a todos, Castillo.
Olha para eles, Castillo.