English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Causa

Causa translate Portuguese

59,110 parallel translation
Un mundo donde nadie muera por causas sobrenaturales.
Um mundo onde ninguém terá que morrer por causa do sobrenatural.
Así que, la causa de la muerte fue asfixia.
Então a causa de morte foi sufocação.
No llames a mamá ni a Cass para esto.
Não chames a mãe ou o Cass por causa disto.
Déjame que te muestre un mundo donde nadie muera... por causas sobrenaturales.
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo onde ninguém tem que morrer por causa do sobrenatural.
Déjame mostrarte... un mundo sin monstruos ni demonios, un mundo donde nadie muera por causas sobrenaturales, un mundo nuevo, mejor.
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo sem monstros ou demónios, de um mundo onde ninguém tem que morrer por causa do sobrenatural, de um mundo novo, um mundo melhor.
Dean, por Mick y sus chicos, el vampiro alfa está muerto.
Dean, por causa do Mick e dos seus homens, o vampiro Alfa está morto.
Estoy aquí por...
Eu... Estou aqui por causa..
Así que, está aquí por Sara.
Então, está aqui por causa da Sara.
Dean, por Mick y sus chicos, el vampiro alfa está muerto.
Dean, é por causa do Mick e do seu pessoal que o vampiro Alfa está morto.
Pero lo que la señora Bevell no menciona... es las vidas que están salvando, los monstruos destruidos, y los mejores resultados no por el Código, sino por el sentido de Sam y Dean Winchester de lo que es correcto.
Mas o que a Lady Belvin não menciona são as vidas que eles salvam. Monstros destruídos. Um resultado que aparece, não pelo código.... mas por causa do sentido do Sam e Dean Winchester pelo que está certo.
He estado llamando, preguntando sobre todos los cazadores que han muerto.
Estive a telefonar por causa dos caçadores que morreram.
Porque el 2 de Noviembre de 1983, el viejo de Ojos Amarillos vino tan campante a la habitación de Sam debido a tu trato.
Porque a 2 de Novembro de 1983, o velho Olhos Amarelos veio dançar para o quarto do Sammy por causa desse acordo.
Está lleno de sitios en que el agresor podía esconderse... pero, gracias a las lluvias de la semana pasada, está todo fangoso.
Há muitos lugares onde ele se pode ter escondido, mas por causa das chuvas desta semana, tem muita lama.
Ian, mi marido, salió, me cantó las cuarenta por el cigarrillo, por la bebida.
O Ian, o meu marido, saiu, começou a implicar comigo por causa do cigarro e da bebida.
¿ Calla qué?
Calar a boca por causa de quê?
- ¿ Y pelearon por eso?
E discutiram por causa disso? Ele irrita-me.
Tiene que ver con... trazas de ADN.
Foi por causa de... Vestígios de ADN.
" Han llamado a la policía por un incidente en el taller de Jim Atwood.
" Agentes chamados por causa de um desacato na oficina do Jim Atwood.
Un delincuente no se va ir de rositas por su culpa.
O atacante não se vai safar por causa do erro dela.
Además de las agresiones a Trish Winterman y Laura Benson, una asistenta social nos ha informado de una tercera agresión. La mujer en cuestión no está preparada para hablar con nosotros.
Além dos ataques à Trish Winterman e à Laura Benson, foi-nos relatado, por uma agente ISVA, um terceiro ataque, a mulher em causa ainda não está preparada para o discutir connosco.
Pues esa falta de formación y falta de experiencia es justamente lo que ha causado esto.
Isto foi causado, exatamente, por causa dessa falta de experiência.
- Eso no importa, Ramona.
- Não é isso que está em causa, Ramona.
Pero nunca lloraré por esto.
Mas nunca hei de chorar por causa disto.
Pero mi maestra de teatro dijo que tenía pocas posibilidades, debido a mi postura. Por eso me dediqué al Derecho, pero ahora...
Mas o professor de drama disse-me que tinha poucas hipóteses por causa da minha postura, e pus a lei a funcionar, mas agora...
En el tomo legal pertinente, Derecho nupcial, se cita la obra pionera de 1690 de John Locke, donde postula que las leyes del país se basan en la...
No volume em causa, Lei Nupcial, é citado o trabalho pioneiro de John Locke, em 1690, que postula que a lei assenta na...
Los niños sentían que iban en una dirección aberrante, una palabra que aquí significa "muy equivocada y que causa gran dolor".
Parecia que as crianças estavam a seguir numa direção aberrante, que significa "muito errada e causadora de grande sofrimento".
Llama "disgusto" lo del Conde Olaf, cuando fue el propio señor Poe quien los llevó con el Conde Olaf.
"Dissabor com o Conde Olaf", diz ele, quando foi por causa do Sr. Poe que vocês foram colocados à guarda dele.
Desafortunadamente, parte del aprendizaje se verá postergado esta noche debido a ya-saben-quién.
Infelizmente, parte dessa aprendizagem terá de ser adiada esta noite por causa de quem nós sabemos.
Por el Dr. Montgomery.
Por causa do Dr. Montgomery.
- ¿ Cuál es la causa de muerte?
- Determinou a causa da morte?
- No le entiendo, por el barbijo.
- Não compreendo por causa da máscara.
Si alguna vez los excluyeron de una conversación debido a su edad, saben cómo se sintieron los Baudelaire al no poder participar en la conversación que definiría su destino.
Se já foram excluídos de uma conversa por causa da idade, sabem como os Baudelaire se sentiram quando não puderam participar na conversa que definiria o seu destino.
Ella me comprendía.
Por causa das dentadas.
Lo sé, lo lamento mucho por las niñas.
Eu sei, sinto-me muito mal por causa delas.
Vine a comunicarles que, a las 10 : 38 p.m., el Vicepresidente Peter MacLeish murió a causa de un disparo de su esposa, Beth MacLeish.
Estou aqui para vos comunicar que, tragicamente, às 22h38, o vice-presidente Peter MacLeish foi assassinado a tiro pela mulher, a Beth MacLeish.
Es por todo lo que está sucediendo que necesito lo mejor de ti.
É por causa do que se está a passar que preciso de si no seu melhor.
Fui en contra de todo lo que soy, y mi hijo murió por eso.
Fui contra tudo aquilo que sou e o meu filho morreu por causa disso.
Y que perdiera mis credenciales del Herald por tácticas deshonestas que se parecen más a la extorsión que al periodismo.
Perdi as minhas credenciais com o Herald por causa de estratégias duvidosas mais próximas da extorsão do que do jornalismo.
¿ Nos uniremos en busca de la verdad y la razón, o nos separaremos por las conjeturas y las sospechas?
Vamos unir-nos em busca da verdade e da razão ou vamos separar-nos por causa da conjetura e da dúvida?
- No, sí estaban enfermos, pero no por tu producto.
- Não, passaram mesmo mal mas não por causa do teu produto.
Un salto causa ondas. ¡ Y las ondas tienen consecuencias!
Um salto causa ondas e as ondas têm consequências.
AUTOPSIA REVELA CAUSA DE MUERTE DESCONOCIDA
CAUSA DA MORTE DESCONHECIDA
AUTOPSIA REVELA CAUSA DE MUERTE DESCONOCIDA Si ustedes no me van a ayudar, encontraré a alguien que sí.
Se não me vais ajudar, arranjo quem ajude.
Estuvo en prisión por eso.
Esteve preso antes por causa disso.
Debido a mí.
E por minha causa.
Estaba enojado por lo de Phil.
Estava zangado por causa do Phil.
Es un momento familiar. Y esta familia ya no necesita a un policía idiota que causa problemas.
Este é um tempo da família e esta família já não precisa de polícias que causam problemas.
Pagó un anticipo por la 27 porque tiene una cama queen size.
Ele tinha uma reserva no número 27, por causa da cama de casal.
Ví a alguien que no era humano haciendo algo imposible.
Ele escapou por causa do brilho. - Certo, o brilho. - Não estou a inventar.
Lo siento mucho.
O seu parceiro morreu por causa disso. Pode negar isso?
No.
Por causa do Dan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]