Translate.vc / Spanish → Portuguese / Cayó
Cayó translate Portuguese
9,684 parallel translation
En el principio, una estrella cayó del cielo y nos cambió.
No início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos.
Pero no eres el único que cayó por ello.
Mas não foste o único que caiu nessa.
En un principio, una estrella cayó del cielo y nos cambió.
No início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos.
Y fue arrestado en Houston el mismo día que el meteorito cayó.
Para não mencionar, que foi preso em Houston no exacto momento que o meteoro aterrou.
Sí, tal vez se cayó de la carreta de nuevo, papá.
Se calhar, ele teve uma recaída, pai.
Se cayó.
Ela caiu.
Sí. Dejé caer el tenedor y luego me incliné para levantarlo. golpeé el costado de la cocina, y el molinillo cayó sobre mi cabeza.
Sim, deixei cair o garfo e depois abaixei-me para apanhá-lo, bateu no fogão e caiu-me em cima da minha cabeça.
Todo lo que la oficina del fiscal tenía... del robo por el que cayó Aaron Brown hace tres años...
Tudo aquilo que a Procuradoria tinha sobre o roubo do Aaron, há 3 anos atrás...
- El sospechoso cayó.
O suspeito foi abatido.
Así que, probablemente ebrio, trepó en la barrera y cayó.
Provavelmente embriagado, ele subiu ao parapeito e caiu.
Hay marcas de hollín en sus patas... donde se resbaló y cayó y se rompió varios huesos y luego... se arrastró a la trampa.
Há marcas de fuligem nas patas dele... Deve ter escorregado e caído, partido inúmeros ossos e, depois... rastejou até à armadilha.
Luego cayó en esta piscina.
E, depois, caiu nesta piscina.
Jason cayó en la piscina y se ahogó.
O Jason caiu na piscina e afogou-se.
Una llave cayó del hombre muerto.
A chave caiu do homem morto.
Pero al huella que sacamos del teléfono que se le cayó era real.
Mas, a impressão digital que retiramos do telemóvel que ela deixou cair é real.
Una joven se tropezó y cayó en una fiesta.
Uma jovem tropeçou e caiu numa festa.
La víctima cayó del puente.
A vítima caiu da ponte.
Estaba esperando el juicio por asesinato cuando cayó en... ese... estado catatónico.
Estava no corredor da morte, quando ele caiu em... ouve esta, num estado catatónico.
Mi amigo se iba y cayó sobre su maldito destornillador.
O tipo aqui, caiu em cima da porcaria da chave de fendas.
Y él cayó ". ¿ Saben lo que pasará?
E ele caiu. Sabem o que vai acontecer?
Es todo. El campeón cayó.
O campeão caiu.
¿ Se cayó de su bolso?
Caiu-lhe da mala?
¿ Se cayó, saltó o lo empujaron?
Caiu, saltou ou foi empurrado?
- ¿ Sabes de que piso se cayó?
- Sabe de que andar caiu?
Se le cayó esto.
Ele deixou cair isto.
Se me cayó un poco de champán. ¡ Qué torpe soy!
Entornei champanhe. Sou mesmo trapalhona.
O quizás cayó. Mira aquí.
Se calhar, caiu.
Y quizás la botella se cayó en la pelea.
Podem ter deixado cair o frasco.
Durante la época del colapso del bloque soviético, Corea del Norte cayó en una espiral descendente.
Por altura da queda do Bloco Soviético, a Coreia do Norte entrou numa espiral descendente.
Era un sistema en el que el Gobierno le proporcionaba a la gente un salario y raciones de comida, pero cuando cayó su economía dejó de ser sostenible.
Era um sistema em que o governo providenciava uma bolsa financeira e rações alimentares ao povo, mas quando a economia da Coreia do Norte ruiu, deixou de ser sustentável.
La productividad cayó mucho, y la economía sucumbió ante una espiral mortal.
A produtividade caiu vezes e vezes sem conta, e a economia entrou numa espiral fatal.
No soy yo quien cayó por la barandilla y se dislocó el hombro y dios sabe qué más.
Não fui eu que caiu da varanda e deslocou o ombro, e sabe Deus o que mais.
¿ Dicen qué se cayó?
Estão a dizer que ela caiu?
Usted pensó que la mochila cayó durante un forcejeo, pero le desafío a quitársela a alguien teniendo ese broche cerrado.
Achou que a mochila caiu durante a luta, mas desafio-o a tirar esta mochila de alguém com o fecho preso.
Cayó hacia atrás y se golpeó la cabeza. Luego Cindy gritaba... y luego...
E ele em vez... ele caiu para trás, e bateu com a cabeça, e, em seguida, Cindy começou a gritar, e depois... e depois... e, então, a Anna apanhou a arma, e, depois, apanhei-a novamente.
- que cayó en el horizonte.
- que caiu do horizonte. - Não, espera um segundo.
Una mañana cuando estaba en el primero de infantería... encontramos un cong muerto que cayó en una trampa punji en la oscuridad.
Uma manhã, quando eu estava no exército, encontrámos um Vietcongue morto, que tinha pisado uma estaca punji, na escuridão.
Según todos ellos, a Agrerro se le cayó la máscara durante la pelea...
De acordo com todos eles, a máscara do Agrerro saiu durante a luta.
¡ Me cayó el jabón, Boxer!
Deixei cair o sabonete, Boxer!
¡ Me cayó el jabón!
Deixei cair o sabonete.
Porque mi hogar en mi infancia se cayó a pedazos así que quería formar un hogar
Porque o meu lar, em pequeno, desfizera-se. Então, queria construir um lar.
¡ Whoa! ¡ Se me cayó!
Deixei cair.
Su padre, mi hermano, era bombero con mi último marido, Tommy, en la torre 2 cuando esta cayó.
O seu pai, o meu irmão, foi bombeiro e estava com o meu falecido marido Tommy, na Torre 2, quando caiu.
- Cayó aquí
- Ele tombou aqui.
El que el líquido cefalorraquídeo casi se cayó en el hielo con un toque de limón
O líquido cerebrospinal praticamente saiu como se fosse limonada.
Manuel, eso es lo mismo que le dijiste a los padres del niño... que se cayó en el pozo en el capítulo 347.
Manuel, foi isso que disseste aos pais da criança que caiu no fundo do poço no episódio 347.
Al parecer, se cayó del tren.
Aparentemente, caiu de um comboio.
Se cayó de un tren que venía a Washington.
Caiu de um comboio a vir para D.C.
Sí... "se cayó".
Sim... "caiu".
Se le cayó esto.
Deixou cair isto.
Vi que se te cayó.
Vi que a deixaste cair.