Translate.vc / Spanish → Portuguese / Cela
Cela translate Portuguese
5,252 parallel translation
Me gusta la rutina... me mantiene fuera de mi celda.
Gosto da rotina, e fico fora da minha cela.
También mantuvo fuera de su celda a Bruce Grady.
Como o Bruce Grady saiu da cela dele, também.
Exacto. Metieron a Bruce Grady en una celda contigua a la de Mayfield.
Colocaram o Bruce Grady numa cela ao lado do Mayfield.
Hemos encontrado esto... en la celda de un preso en County.
Nós encontramos isto numa cela de um recluso na Penitenciária.
Hola. ¿ Has encontrado algo... en el dispositivo de grabación de la celda de Grady?
Olá. Não encontraste nada no dispositivo de gravação - da cela do Grady?
Brenner fue quien se encargó de meter en la cárcel... a Grady en una celda junto a la de Mayfield.
E o Brenner foi o responsável por colocar o Grady na cela ao lado do Mayfield.
¿ Cuánto tiempo se tarda en arrastrar a un chico fuera de su celda?
Quanto tempo demoram para tirar o homem da cela?
Es el viejo compañero de celda de Tucker.
É o antigo parceiro de cela do Tucker.
Si yo fuera tú, me gustaría estar bebiendo una buena copa de champán en el primer vuelo a un lugar cualquiera, en lugar de ser presa fácil en una celda de prisión.
Se eu fosse a si, estava a beber uma taça de champanhe num voo para um local desconhecido, em vez de estar como um alvo numa cela.
Puede mantenerla en la cárcel.
Ele pode mantê-la na cela. Vamos.
Una celda de energía de fuerza inversa.
Uma cela de energia de força inversa.
El otro... nunca va a ver el exterior de una celda.
Os outros... nunca vão ver o lado de fora da cela.
Eso es lo que dijiste antes de meterme en una celda.
Foi aquilo que disse antes de me atirar para uma cela.
La celda de Sergey Antonovich y Roman Volkovsky.
A cela de Sergey Antonovich e Roman Volkovsky.
Quizás ustedes pueden ser amiguitos de celda.
Talvez sejam colegas de cela.
¿ Para que puedas sentarte en silencio en una celda pagando un abogado caro?
Para ficar calado numa cela com um advogado caro?
Se ha ido - de su celda.
- da cela.
Siempre vengo por mi viejo compañero de celda.
Estou sempre à disposição do meu antigo companheiro de cela.
Emily Thorne fue compañera de celda de la hija de David Clarke, Amanda.
A Emily Thorne foi companheira de cela da filha do David Clarke, a Amanda.
Sano juicio o no, vas a volver a tu celda, Skull.
Com boa mente ou não, vais voltar para a tua cela, Caveira.
Está solo en su celda, dónde tiene libros y periódicos durante veintitrés horas al día.
Ele está sozinho na cela, onde ele tem livros e papel 23 horas por dia.
Durante una hora al día sale de su celda y lo llevan a hacer ejercicio, donde se ejercita con otros dos prisioneros al aire libre y dándole el sol bajo la mirada de siete guardias de seguridad armados.
Por uma hora, todos os dias, ele é retirado da cela e levado para o pátio, onde se exercita com outros dois prisioneiros, ao ar fresco e à luz do sol, sob o olhar atento de sete guardas armados.
Inspección de literas... ya sabes el taladro.
Inspecção de cela, conheces o procedimento.
Además, la sala de copias será ahora un centro de custodia para todos aquellos que se pasen de la raya.
E a sala de cópias passou a ser uma cela para quem pisar o risco.
Después de todo... si tu padre Cassius... hubiera peleado más duro... no estaría compartiendo una celda de tres metros por dos.
Afinal, Se o teu pai Cassius tivesse lutado um pouco mais, não estaria a dividir uma cela de 3,35 m por 2,13 m.
El tiburón del billar en la tronera de la esquina de la cárcel. Afila bien tu taco.
O tubarão do bilhar no canto de uma cela de prisão.
Mis compañeros de celda.
Os meus colegas de cela.
Esta celda fue diseñada por Thomas Jefferson y un aquelarre de brujas para retenerlo.
Esta cela foi projectada por Thomas Jefferson e um Clã de Bruxas para prendê-lo.
Me dijo que mientras estuvo allí, compartió celda con un hombre, que era un gran interprete de sueños.
Disse-me que durante o tempo que lá passou, partilhou uma cela com um homem que era um grande intérprete de sonhos.
Encontraron al prisionero muerto.
O prisioneiro foi encontrado morto na cela.
Ruiz y yo fuimos compañeros de celda en Aticca en los 90.
O Ruiz e eu dividimos cela em Attica, nos anos 90.
Mi intercambio de regalos no es hasta el miércoles, pero todavía tengo que comprarle el regalo a mi compañero de celda.
Trocamos presentes só na quarta, mas ainda tenho de comprar o do meu parceiro de cela.
¿ Llevas a cabo asesoramiento desde tu celda de la prisión?
Estás a dar consultas da tua cela de prisão?
Aquí estás, en una celda...
Aqui estás tu, numa cela...
Podemos pelear cara a cara en una celda
Podemos confrontar-nos no meio de uma cela
Pueda golpear y meter a la cárcel Podemos pelear cara a cara en una celda
Ser espancado e atirado para a cadeia Podemos confrontar-nos no meio de uma cela
Y no se detendrá hasta que este prisionero vuelva a su celda.
E só vai parar quando este prisioneiro estiver de volta à sua cela.
Llévenla a una celda.
Metam-na numa cela.
Métanlo en una jaula.
Ponham-no numa cela.
Conozco ese olor de toda mi vida... de cada vez que me golpeó, de cada momento en que entró en mi celda.
Conheci este cheiro toda a minha vida... de cada vez que ele me batia, de cada vez que ía para a minha cela.
Estabas dispuesta a morir allá en tu celda... en lugar de sufrir por más tiempo.
Estavas pronta para morrer na cela, para acabar com o sofrimento.
Vas a quitar estas contenciones y dejar la puerta de la celda abierta.
Vais soltar-me e deixar a porta da cela aberta.
Que vas a quitar estas contenciones y dejarás esta celda con la puerta abierta.
Vais soltar-me e deixar a porta da cela aberta.
Quitarás estas contenciones y dejarás la puerta de la celda abierta.
Vais soltar-me e deixar a porta da cela aberta.
Quitaré las contenciones y dejaré la puerta de la celda abierta.
Vou soltar-te e deixar a porta da cela aberta.
¿ Ni siquiera en la celda?
Nem sequer na cela?
A partir de ahora esta será tu celda.
Agora, isto será a tua cela.
Sí, no, mi compañero de celda solía sostenerlos todo el tiempo.
Sim, o meu parceiro de cela é que segurava neles.
¿ No crees que yo fui el que tuve demasiado en esa maldita celda?
Achas que não estava farto da porra daquela cela?
[SEATBELT CLICKS] todavía tengo algo mas por hacer en la fraternidad de "la cague en grande", pero ya me conseguí un gran compañero de celda, que tiene un gran idea para hacer dinero eso esta garantizado- - [SIGHS]
Tenho 10 anos para cumprir. Na casa da fraternidade "eu estraguei tudo em grande". Mas eu tenho uma boa e sólida cela
¿ Qué tal si la ponemos en una silla, un poco de...?
Que tal se a pusessemos numa cela, um pouco de... privação do sono?