English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Château

Château translate Portuguese

234 parallel translation
Hubo hombres que enloquecieron en el château en dos días.
Ele pode enlouquecer no "castelo" em dois dias.
Soy de Crillons, de Château Thierry.
Meu nome é de Crillon do Chateau. Seu rosto revolta-me.
¿ Diputado de Crillons, del distrito de Château Thierry?
Deputado de Crillon do distrito de Chateau?
Sr. Presidente, el diputado de Château Thierry... se ausentará de la asamblea por tres meses, según dicen los médicos.
Sr. Presidente, o deputado do distrito de Chateau ficará ausente da assembléia por 3 meses, segundo dizem os médicos.
Entró en el hotel Château Frontenac.
Ele correu para o Château Frontenac.
- Será bienvenida en mi château.
- Serão todos bem-vindos.
Las señoras se han mudado al château del Sr. Martin-Michaud.
Elas foram para o castelo do Sr. Martin-Michaud.
Envíelos al Château de I'Aigle.
Envie-os para o Château de I'Aigle.
El consejo de guerra se reunirá en el château a las tres.
O tribunal militar reunirá no castelo às 15h.
Y un buen vaso de Châteauneuf-du-pape.
E uma bela taça de Château neuf-du-pape.
Château Rouge.
Château Rouge.
Discúlpeme si he osado llamar casa al palacio Chemantel Château.
Desculpe-me se ousei chamar casa ao palácio Chemantel Chateau!
Château Frontenac...
Château Frontenac...
Están los... no sé, los Bordeaux, Château la Fite, Château Margaux, Château Iquem, Château Fontanague Saint-Emilion, Saint Julien, Entre-Deux-Mers,... es de los mejores.
Nem sei bem, mas como Bordeaux, temos : Château Laffitte, Château Margaux, Château Yquem, Château Frontenac, Saint-Émilion,
Rash, traiga Madeira y abra una botella de Château Lafite.
Rash, traga Madeira e abra uma garrafa de Château Lafite.
Con la carne queremos espárragos y una botella de Château Lafite Rothschild del 47.
A acompanhar, espargos brancos e uma garrafa de Château Lafite Rothschild 47.
un asesinato en el château de la Pierre Blanche.
Notícia de um morto a tiro no Chateau de lá Pierre Blanche.
El Castillo Rothschild me atrae.
- É esse Château Rothschild.
" 1960, Château.
" 1960, Chateau.
Gamelin, eligió como Cuartel General este Chateau de Vincennes,... a las afueras de Paris.
Gamelin escolheu para quartel-general este château em Vincennes, nos arredores de Paris.
Probablemente un Château Vérité.
Provavelmente, um Chateâu Verité.
"Château Margeaut 66".
E levaram o melhor vinho, "Chateau Margeaut 66"
Château Margeaux 66.
Chateau Margeaux 66.
Château Léoville Las Cases, ¡ 1953!
Château Léoville Las Cases, 1953!
Tal vez Monsieur desee otra botella de Château Latour.
Outra garrafa de Château Latour. Monsieur.
Comeré espaguetis a la boloñesa, después un bistec, guisantes, judías, coliflory patatas, y una botella de Château Baron Philippe de Rothschild de 1961.
Vou querer o esparguete à bolonhesa, depois o bife do lombo, ervilhas, feijões, couve-flôr e batatas fritas, e uma garrafa de Château Baron Philippe de Rothschild 1961.
Un buen vaso de Château de Chasselas, no es justo eso, padre?
Um belo copo de Château de Chasselet, não é, Josiah?
Quien iba a pensar, hace treinta años, que ibamos a estar aquí sentados bebiendo Chateau de Chaselet, eh?
Quem imaginaria, há 30 anos atrás, que estaríamos aqui todos sentados a beber Château de Chasselet, hã?
Château Margaux Grand Cru.
Château Margaux Grand Cru, 1937.
Vive en el château Clouseau en Lamarque.
Vive no Château Clouseau em Lamarque.
Sí, seis botellas de Château Latour del 45.
Sim, seis garrafas de Château-Latour de 45.
Una botella del 37 de chateau laffite, algunos buenos cigarros que estaba guardando hasta que... la guerra terminara - pero como lo está haciendo tan bien, pensé que debería tenerlos ahora -
Uma garrafa de Château Laffite, de 37 alguns charutos que guardei para depois da guerra, mas como vos está a correr tão bem, mais vale fumá-los agora.
El dinero representa tan poco en estos tiempos difíciles, pero... quizás ¿ una botella del 37 de Chateau laffite y algunos cigarros, y un poco de coñac?
- O dinheiro já não vale muito, mas talvez uma garrafa de Château Laffite, de 37, uns charutos e um pouco de cognac...
Château Lafite 1961.
É o Château Lafite de 1961.
El ansía verlo en la recepción en los jardines de la estancia, más tarde.
Está ansioso por conhecê-lo na recepção nos jardins do château mais tarde.
Usé el nombre de un amigo para obtener una invitación a la estancia.
Usei o nome de um amigo para conseguir um convite para o "château".
No, es una criada que trabaja en el castillo.
Não, é uma criada que trabalha no Château.
Voy a la puerta lateral del castillo Llamo cuatro veces a la puerta, se abre una mirilla y pido me lleven ante Verónica.
Vou ao muro lateral do Château, bato quatro vezes à porta, abrir-se-á uma portinha, pedirei para me levarem à presença da Veronique.
En el castillo tengo una gran bañera.
Tenho uma banheira muito grande no Château.
Madame de Rosemonde ha tenido el detalle... de invitarnos a su "château".
A Senhora de Rosemonde teve a amabilidade... de convidar-nos a ficar no seu castelo.
Si no recuerdo mal... os oí decir al vizconde de Valmont... que su tía os había invitado a su'château'.
Se bem me recordo, ouvi-vos comentar com o Visconde de Valmont... que a sua tia vos convidara a ficar no castelo.
¿ "Cha-teau Mai-son"?
Château Mah-son.
Château Margaux. 127 pavos la botella.
"Chateau Margaux". 127 dólares a garrafa.
PensándoIo mejor, creo que pasaré una velada más jovial en mi Château.
Pensando melhor, vou gostar muito mais de conviver sozinho no castelo.
iPor qué no podemos tener una casa llamada Chateau Paraíso?
Por que não podemos ter uma casa com um nome como Château Paraíso?
Y para acompañarlo pensé en este Château Lafite Rothschild, cosecha 1966.
e para acompanha-lo... pensei neste Château Lafite RothschiId, colheita de 1966.
Perteneció a un ebanista del castillo de Versailles en la época de Luis XVI.
Pertenceu a um carpinteiro do Château de Versailles... na época de Luís XVI.
Miles de hombres jóvenes con heridas frescas de Château-Thierry y Argonne
Ainda por cima, pôs-me fora.
Es Cole d'Isle au Man, o Cole de la lsla de Man, en Francia... donde está el château de verano de Armand... Cole d'Man en Grecia, donde está su trabajo... y, finalmente, el Coleman vulgar en Florida, donde está su casa.
É "Cole d'Isle au Man ou Cole da llha de Man" em França onde é o palácio do Armand, e "Cole d'Man" na Grécia, onde o Armand trabalha, e finalmente,
- Castillo Laffitte Rothschild.
Château Lafite Rothschild.
¿ Château d'Issan, 1938?
Estava só...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]