English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Coeur

Coeur translate Portuguese

86 parallel translation
Mientras, las benedictinas practican su rev és.
Enquanto isso, aos pés do Sacré-Coeur, as freiras treinam jogar com a mão esquerda.
"C'est Robinson" "C'est le jour qui pende comme une chanson" "Car l'amour est là à mon coeur"
" É o dia em que voarei como uma ave porque tenho o amor no meu coração...
Exterior, le Sacre Coeur.
Exterior, o Sacré Coeur.
- Rue Leandre, cerca del Sacré Coeur.
- Rue Leandre, perto do Sacré Coeur.
Llévalo al Sagrado Corazón.
Leve a Sacré Coeur.
¿ ANDRO DE QUERR?
- "Un Drôle de Coeur"?
Tú, vístete deprisa y ve a Mirou y a Crève-Coeur.
Tu, veste-te depressa e vai a Mirou e a Crève-Coeur.
¡ Deseo el legendario barco del tesoro hundido de Coeur du Mer!
Já sei. Desejo o lendário tesouro submerso do navio de Kordumair!
¿ Quieres el tesoro hundido de Coeur du Mer?
Queres o tesouro afundado de Kordumair?
- Lo que tu petit coeur ansíe.
Tudo o que o seu petit couer desejar, ma cherie.
¿ Crees que a ET le gusta el Chateau Coeur?
Você acha que o E.T. gosta de Chateau Coeur?
Lo llamaban Le Coeur de la Mer. El Corazón de la Mar.
Chamavam-lhe "Le Coeur de la Mer" o Coração do Mar.
Bienvenidos a Le Coeur de Lion.
Bem vindos ao Le Coeur de Lion.
Le Coeur de Lion es mi negocio.
Le Coeur de Lion é meu estabelecimento.
Esto dejó a Ricardo Coeur de Lion, el Corazón de León, físicamente audaz, caballeresco, y brutalmente ambicioso. Y al menor Juan.
Ficamos apenas com Ricardo "Coeur de Lion", o Coração de Leão, fisicamente bravo, cavalheiresco e brutalmente ambicioso, e o mais novo, João.
En el Sagrado Corazón los cardenales practican su reverso.
Entretanto, junto do Sacré-Coeur, beneditinas jogam ténis. ... os padres practicam o seu jogo.
¿ Si fuese espía, que pensarías de mi?
O que pensarias se eu fosse um espião, mon coeur?
Il dit mon coeur
Il dit mon coeur
un cuadro de Boujnhart una joven promesa. Vistas sobre París. Le Sacré Coeur.
Vê, aqui é onde eu trabalho vista de Paris... a torre Eiffel
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
Quando os Aliados chegaram, encontraram os explosivos e o detonador. O mesmo aconteceu no Sacré-Coeur, na Torre Eiffel e noutros sítios.
el director de la funeraria dijo que era algo muy anticuado.
O director funerário em Coeur d'Alene disse que era muito antiquado.
La van a cremar y estará en el mausoleo de la familia en Coeur d'Alene y se acabó.
Ela vai ser cremada e vai para o mausoléu da família em Coeur d'Alene. Está decidido.
Pondremos sus cenizas en el mausoleo familiar en Coeur d'Alene.
Vamos pôr as cinzas no mausoléu da família em Coeur d'Alene.
Mon petit ange.
Mon petit ange, mon coeur...
mon coeur. Sin ti, cariño, la vida carece de sentido.
Sem ti, minha querida, a minha vida perde o sentido.
Dijo que era de Stockton, pero yo dije que era de Coeur d'A lene y mentí.
Ela disse que vinha de Stockton, mas eu disse que vinha de Coeur d'Alene e menti.
Vine de Coeur d'A lene a tomar un trago, que por cierto está tardando.
Estou de visita de Coeur d'Alene e pedi-lhe para tomar um copo. Está a demorar muito.
Está bien, de acuerdo, hablaré con ella hoy pero vas a tener que ayudarme a cocinar.
Mon coeur est cassé... " Pronto, está bem, eu falo com ela hoje.
Cuando se supo de los días de ladrón de Lawrence por Coeur d'Coeurs hubo indignación del público.
Quando a notícia dos roubos do Lawrence se espalhou pela pequena cidade de Coeur d'Coeurs, foi uma afronta para todos.
Llevando encima su propia soledad en Coeur d'Coeurs y sintiendo la pena de su amo, Digby salió en una misión.
Cansado de sua própria solidão em Couer d'Couers, e sentindo a tristeza do seu dono, Digby partiu numa missão.
Olive Snook fue a Coeur d'Coeurs con un ala y una oración.
Olive Snook fora a Couer d'Couers com uma esperança de baixo da asa.
Mientras, de vuelta en Coeur d'Coeurs, un pequeño amigo estaba planeando su huída.
Entretanto de volta a Couer d'Couers, um pequeno amigo preparava a sua própria fuga.
Le coeur a marée basse.
O meu coração em maré baixa...
En este preciso momento en la ciudad de Coeur d'Coeurs una niña llamada Chuck asistía al funeral de su padre.
Neste preciso momento, na cidade de Coeur d'Coeurs, uma rapariga chamada Chuck assiste ao funeral do pai.
En este mismo momento, en el pueblo de Coeur d'Coeurs el joven Ned creía en la magia.
Neste exacto momento, na cidade de Coeur d'Coeurs, o jovem Ned acreditava em magia.
Mientras, en el cementerio de Coeur d'Coeurs los noruegos no se esperaban el impresionante descubrimiento de que el pronóstico de Emerson Cod solo era correcto a medias.
Enquanto num cemitério em Coeur d'Coeurs, os noruegueses não estavam preparados para a descoberta chocante, pois a previsão de Emerson Cod só estava meia certa.
Como me dijiste que hoy estarías en Montmartre y como desde aquí veo la Basílica del Sacré Coeur sólo quería decirte que pienso en ti.
Eu já deixei várias mensagens, e como me disseste que estarias hoje em Montmartre... e como estou a olhar agora para o Sacré Cœur... eu gostava que soubesses que estou a pensar em si.
# Coeur en Folie # or # Eau de Russie #?
"Coração Louco" ou "Água da Rússia"?
Mencionó una calle, Coeur D'Alene.
Mencionou uma rua... Coeur d'Alente.
Mira, mis compadres están afuera buscando en Coeur D'Alene ahora mismo y si encuentran la bomba antes de que nos digas donde está tu chica no va a tener un buen final.
Olha, meu... O gang está a estacionar em Coeur d'Alente agora mesmo, e se encontram a bomba antes que sejas tu a dizê-lo, não vai ser nada bom para a tua miúda.
Mon coeur.
Mon coeur.
"Un ciel liquide qui parsème D'étoiles mon coeur!"
Um céu líquido que pulveriza estrelas em meu coração!
Désolée un instant prête à recommencer tu joues avec mon coeur.. qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Afligida por um momento, pronta para recomeçar. Brincas com o meu coração como uma criança endiabrada que exige um brinquedo para o despedaçar.
"j'me fous une balle en plein coeur"
"Não me importa uma bala no coração"
- ¿ Te gustó este "Sagrado Corazón"?
- Gostaste deste "Sacre Coeur"?
¿ Y aquel instructor de vuelo de Coeur d'Alene?
E aquele instrutor de voo de Coeur d'Alene?
Ton coeur? !
O teu coração?
Tu n'as pas un coeur!
Tu não tens coração!
Sacré-Coeur.
Sacré-Coeur.
Nos vimos ayer en Sacré-Coeur, ¿ no?
Eu vi-te ontem no Sacré-Coeur, não foi?
Mon Dieu. ¿ Mon coeur est cass?
" Mon Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]