Translate.vc / Spanish → Portuguese / Coup
Coup translate Portuguese
70 parallel translation
El golpe de gracia, Montalvo.
O coup de grace, matador.
¿ Un golpe de Estado?
Um "coup d'etat", não?
El coup d'état ha fallado.
O golpe de estado falhou.
Un coup d'état, como dicen los normandos.
Um "golpe de mestre", como dizem os Normandos.
Un cadillac de 1973 por 6299 dólares.
Cadillac Coup DeVille 1973 por 6299.
Lutan hizo algo como Io que hacían ciertos indios americanos : el coup de importancia.
O que Lutan fez é similar ao que os índios americanos faziam, uma prática com o nome "counting coup".
Es de un oscuro idioma llamado francés. El coup de...
Este nome vem de uma linguagem obscura conhecida como Francês.
Sí, señor. Podía tratarse de algo tan simple como tocar con un palo al enemigo, o quitarle algo y escapar.
Sim, senhor. "Counting coup" podia ser tocar num inimigo com um pau, ou tirar algo dele e conseguir escapar.
Haré el hechizo, el coup l'aire, esta noche.
Eu faço o bruxedo esta noite.
El coup poudre.
O pó do golpe.
Aquí se lo ve arrodillado ante el joven soldado escogido para dar el coup de grâce.
Vê-se Hitler ajoelhado perante o soldado escolhido para dar o coup de grâce.
Y, tout en court, se me hizo la luz.
E, tout d'un coup, surgiu-me :
Eso es un golpe de estado.
É isso um coup d'Etat.
Un golpe de estado con Lyndon Johnson esperando entre bastidores.
A um coup d'Etat com o Johnson à espera nos bastidores.
Porque cuando hay un golpe de estado... hay una gran diferencia entre una autopsia realizada por médicos civiles... y una realizada por médicos militares que cumplen órdenes.
Quando há um coup d'État, existe enorme diferença entre uma autópsia feita por civis e outra feita por médicos militares, obedecendo a ordens.
Sostengo que lo ocurrido el 22 de noviembre de 1963... fue un golpe de estado. Su consecuencia más directa y trágica... fue la anulación de la decisión de Kennedy de retirarse de Vietnam.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
- ¿ Ve ese Coup de Ville del 65?
Vê aquele Coup de Ville de 1965?
Ahora imagínese, por favor que un flamante Coup de Ville, recién salido de fábrica estuviera al lado del suyo del 65.
agora imagine, um Coup de Ville novinho em folha, acabado de sair da fábrica, ao lado do seu de 1965.
Golpe de estado.
Coup d'état.
Un coup de grâce.
Um coup de grâce.
¿ Un coup de grâce?
Um coup de grâce?
Se llama... un golpe de teatro.
É um "Coup de theatre".
Un golpe de teatro.
Coup de Theatre.
Sólo piensen un golpe de teatro.
Basta pensar no Coup de Theatre.
¿ Te refieres a nuestro golpe de efecto?
- Você quer dizer o nosso'coup de theatre'?
Oh, ¡ fue genial! Este fue nuestro golpe de teatro.
Foi o nosso "coup de theatre".
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
Eu já tinha começado a sentir falta do labor diário do meu emprego quando, tout à coup, fui lançado de novo para o mais fascinante trabalho do mundo, o estudo da natureza humana!
Mi padre maneja un Coup de Ville. Así que prácticamente somos familia.
O meu pai tem um Coupe de Ville, portanto, somos praticamente primos.
Teníamos una hora para descansar y comer algo antes de dírígírnos hacía el Sur para tomar el pueblo Coup de Ville.
Tínhamos 1 hora para descansar e arranjar comida onde conseguíssemos... antes de irmos para o Sul e tomarmos a cidade de Coup de Ville.
Sí, Coupe de Ville.
Modelo Coup de Ville.
Coup d'état.
Golpe de Estado.
Habrá un coup d'état ".
Haverá um golpe de Estado ".
El coup d'état ha fracasado.
O golpe de Estado falhou.
"Un gigante"
Um gigante "Coup de Ville"
¿ cómo diríamos? ... un coup de marteau sur des fesses... martillarle el traste.
Diríamos faire un coup de marteau sur des fesses... entalá-lo.
- un coup de main?
- Vai uma mãozinha? - Não me toques!
O como dicen en París : coup de maître, que significa "golpe maestro".
Ou como dizem em Paris : "coup de maître", que significa : "golpe de mestre".
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
entao eu estava no quintal, ilhumine um fumo, Tenta apanhar ar, - Tudo rapido.
Y el coup de grâce...
E o "coup de grâce" ( golpe de misericórdia )...
Todos son sabios después de los hechos.
Tout le monde est sage après le coup.
El pastel coup de grace :
- E para toque final...
¡ Coup de Burst!
COUP DE BURST
Sabes, en tiempos antiguos un "coup de grace", era considerado un acto de misericordia un golpe rápido para terminar con el sufrimiento de un camarada herido en batalla
Antigamente, um golpe de misericórdia era considerado um acto de compaixão. Um golpe rápido para acabar com a dor de um companheiro ferido em combate.
¿ Podría Finn haber hecho ese Coup de Grace, si no hubiera sido Johnson?
O Finn teria dado aquele golpe de misericórdia, se aquele tipo não fosse o Johnson?
¿ Así que la bala que pensamos fue la'coup de grace'fue disparada desde la patrulla?
A bala que achámos ser o golpe de misericórdia foi disparada do carro patrulha?
Eso no es un'coup de grace'y sumado al sellante, había fibras de tela de jeans en la punta de la bala encontrada bajo Johnson
- Isso não é um golpe e misericórdia. E, para além do selante, havia fibras de ganga no nariz da bala que encontrámos debaixo do Johnson.
Bueno, las buenas noticias son que los CSI probaron que no cometió un'coup de grace'
A boa notícia é, os CSIs provaram que não cometeste um golpe de misericórdia.
Ya hemos probado que no fue un'coup de grace'
Já provamos que não foi um golpe de misericórdia.
O como dicen en París : coup de maître, que significa "golpe maestro".
Ou, como dizem na velha Paris, coup de maître, que significa "golpe de mestre".
Un golpe de estado.
- Um Coup d'état ( Golpe de Estado ).
¿ Un coup d'état?
!