English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Dudé

Dudé translate Portuguese

1,214 parallel translation
Lo dudé cuando vi la artillería inglesa.
Comecei a duvidar quando vi a artilharia Inglesa.
Lo dudé cuando vi nuestras posiciones.
e eu duvidei quando vi as nossas disposições.
Nunca lo dudé, my querido Benny.
Nunca duvidei disso, minha querida Benny.
Nunca dudé de eso
Eu nunca o duvidaria por um momento.
Jamás dudé de ti. ¡ Maravilloso!
Nunca duvidei de ti, nem por um segundo.
Nunca lo dudé.
Nunca duvidei disso.
Nunca Io dudé.
Nunca duvidei.
Yo me preocupaba de mi higiene personal y... tenía cambio de un dólar... pero también dudé de comprar una computadora.
Ou isso ou limões. Anda aqui, Kel. Sim.
Pero también dudé de comprar una computadora.
Mas também duvidei do computador.
Dudé hasta en llamar.
Até hesitei antes de bater.
Dudé de ti.
Duvidei de ti.
Pero nunca dudé de su amor.
Mas nunca duvidei do amor dele.
Nunca dudé de su honestidad.
Confiei nele. Tinha a certeza que a sua honestidade estava acima de qualquer dúvida.
Si yo fuera la única dificultad, si no se puede rescatarme por estar atrapada en la Torre, o en cualquier otro lugar demasiado fortificado, no dude por esa razón.
Se eu for a única dificuldade, se não conseguirdes salvar-me por estar presa na Torre, ou qualquer outro lugar demasiado fortificado, não hesiteis por esse motivo.
Si tiene algún problema, no dude en pedir ayuda.
Se tem algum problema, não hesite em pedir ajuda.
Cuando necesite ayuda, no dude en pedírmela.
Sempre que precisar de ajuda, não hesite em pedir.
Teniente, si puedo ser de ayuda en algo por favor, no dude en llamarme.
Tenente, se achar que posso ajudar, por favor, não hesite em ligar-me.
Si puedo servirle en algo, no dude en llamarme de día o de noche.
Se precisar, não hesite em chamar-me. Seja a que hora for. Com certeza.
Dude, querido señor, dude.
Pense a vontade, meu senhor, a vontade!
No dude de que quiera llevármelo.
Você sem dúvida quer tomá-lo.
Por favor, no dude en llamarme si cree que puedo ayudar en algo.
Por favor, não hesite em telefonar se puder ser-lhe útil.
Si le vuelve a suceder, no dude en timbrarme, señora.
Se voltar a suceder, não hesite em chamar, Sra.
No lo dude. Poco a poco, el Conejo Brer llega adonde quiere ir.
Em breve, Brer Rabbit, ele vai estar onde quer estar.
Permiteme que lo dude.
Permita-me ter dúvidas.
No dude en llamarme.
Você vai viver,, não hesite em me chamar.
Oye, este es mi papel.
Dude, esta parte é minha.
Nos volveremos a ver, no lo dude.
Voltaremos a ver-nos, sem dúvida.
Si alguna vez necesita algo, lo que sea ; no lo dude.
Se algum dia precisares de algo, não hesites...
Eso no lo dude
Então, não hesite
Que nadie lo dude : El Sr. Jinnah no habló sólo a los musulmanes ¡ sino a la India!
Penso não haver aqui quem duvide de que o sr. Jinnah falou por toda a Índia e não só pelos muçulmanos!
no dude en llamarme.
não hesite em ligar.
Tengo pena... no porque yo dude que no podemos continuar.
Eu sofro, não por temer que não possamos continuar.
¡ Ni lo dude!
Pode crer que sim!
. El hecho de que la historia de la niña es verdadera ; Nunca dudé de eso.
A comprovação da veracidade da história, da qual nunca duvidei, a ligação entre o ciclista e o Hall, da qual também nunca duvidei, e a informação de que o Hall foi arrendado por um tal Williamson.
Dude, escucha.
Lamento isto.
No lo dude.
- Esteja à vontade.
¡ Chico!
Dude!
Tenga cuidado, Chun. No olvide si está siempre en la zona dude en pasar por.
Não se esqueça de me visitar sempre que estiver na vizinhança.
Pero fuerte por favor, no dude.
Mas faça-o fortemente, por favor, não hesite.
No lo dude.
Não hesite.
No lo dude.
Podes crer.
Hey, yo sé que dude!
Conheço-o!
Esto es obra del demonio no lo dude.
Isto é obra do diabo, não haja dúvida.
- No lo dude.
- Estou a tratar disso.
Ya hemos estado en esta situación, en la que tú, toda inocente, haces que dude de mi propia vida.
Já estivemos numa situação destas, em que inocentemente fizeste com que perdesse toda a confiança em mim.
Si puedo ayudar en algo, no dude en enviar por mí... de día o de noche.
Ao seu dispor, senhor. Esta é a Sra. Barrymore. Minha senhora...
No lo dude. Bueno, ¿ y dónde se encuentra nuestro simple hacendado?
Diga-me, onde está o simples fidalgo rural?
Si necesita ayuda, no dude en llamarme.
- Foi um prazer.
Corriste como el demonio, amigo.
Fizes-te uma corrida do caralho, dude.
Derrotaste a ese tipo, amigo.
Fodes-te aquele dude, meu.
Si la señorita Winter o incluso Ud. mismo fueran molestados por la policía no dude en telefonearme.
Se Miss Winter ou o senhor forem incomodados pela Polícia, não hesite em telefonar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]