Translate.vc / Spanish → Portuguese / Estela
Estela translate Portuguese
434 parallel translation
Navegas siguiendo mi estela cada vez que encuentro un buen lugar.
A navegar atrás de mim sempre que encontro um bom local.
Los barcos pequeños que no tengan brújulas que sigan la estela de los más grandes.
Os barcos sem bússola seguirão os maiores à cabeça da linha.
Si se pone más densa, habrá que cruzar dejando una estela.
Se ficar mais espesso teremos de abrir caminho à machadada.
Me quedé ahí, mirándolo hasta que la estela de luz se desvaneció en la oscuridad
Não desviei o olhar... até que as suas luzes se desvaneceram na escuridão.
Su estela puede ser algo bello pero ella debe ser capaz de salir una y otra vez y ser humana ocasionalmente.
A auréola pode ser algo belo, mas ela deve ser capaz de sair dela e de ser humana, de vez em quando.
Los barcos parecen de juguete y al pasar dejan su estela.
Os barcos parecem pequenos brinquedos, com suas cordas brancas.
Debido a la falta de los efectos de la estela en el cuerpo, la tendencia del alumno a torcer y dar una voltereta está casi eliminada.
Devido a falta, dos efeitos de esteira no corpo, a tendência, do aluno torcer e dar uma cambalhota está quase eliminada. O que é bom.
Dejamos detrás una estela de días cual galería de esculturas hasta que de repente, el último verano...
Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado...
El gran cohete rojo y azul plateado, - dejando una estela de humo blanco... - ¿ Una estela blanca?
O grande foguetão vermelho e azul prateado, a deixar um rasto branco... no céu azul.
¿ Cómo era la estela?
Deixou um rasto branco.
Era una estela blanca contra el cielo azul.
Um rasto branco no céu azul.
Poco a poco, Antonio sigue su estela.
Pouco a pouco, António vai assumindo a imagem de César.
Una estela perfecta.
Uma vigília perfeita.
Lo cierto es que esa estela lleva en el lago 5 ó 6 años.
O certo é que essa vigília no lago dura uns 5 ou 6 anos.
Intento averiguar quién hizo esa estela.
Tente ver quem mexeu aqui.
Dejando una estela de caos
Com caos na valise
"una estela de muertes sigue al inspector Clouseau".
"Inspector Clouseau deixa rasto de morte"
Meterse en la estela, por ejemplo.
Sair no vácuo, por exemplo.
Y cuando pasa el auto, el aire vuelve al hoyo y crea una estela increíble.
Quando o carro passa, o ar volta para o furo criando uma corrente e tanto.
Y esa estela es tan fuerte que puede jalar al auto siguiente a a 16 kilómetros más rápido que su velocidad máxima normal.
E essa corrente é forte o suficiente para puxar um carro a... Ah, uns 16 quilômetros a mais que a sua velocidade máxima normal.
Luego puedes bajar el pie salirte de la estela y tal vez rebasar dos, tres autos al tiempo.
Então pode pisar fundo... sair do vácuo e talvez passar dois ou três carros de uma vez.
Ahora, tanto Stoddard como Aron perdieron la estela del Ferrari.
Agora, Stoddard e Aron perderam o vácuo da Ferrari.
Estamos orgullosos de lo que han hecho... ¿ que pasa Estela?
Estamos muito orgulhosos por tudo o que fizeram... - Que se passa Estella?
Ve tú Estela, lo puso en carruaje, al frente.
Vai buscá-la, Estella, ele meteu-a na frente da carruagem.
¿ Qué te dijo, Estela?
O que foi que ele te disse, Estella?
- Deja una estela visible.
- Deixa um trilho visível.
Parece una estela de ionización.
Parece um rasto de ionização.
Deténganse... estela de vapor.
Parem... rasto de vapor.
El sueco, el... va a seguir la estela del barco
O sueco, ele..... vai seguir a leste, de barco
Mirando tu brillante estela ¿ Quién eres?
Observando a esteira resplandecente
Esta es la estela del barco que tomó la fotografía.
Este rasto foi deixado pelo navio que tirou a fotografia.
Nuestra estela lo dejará atontado y le sacará las medias del susto.
'Nossos foguetes traseiros devem deixá-los de boca aberta''e assustá-los.'
Fija el rumbo hacia su estela de iones. Rastrea sus gases de combustión.
Determina o rasto de iões dela, e podemos segui-la.
No te acerques a mi estela de ion, tengo al blanco en la mira.
Afasta-te da minha trilha de ions. Tenho o alvo na mira.
Al alejarse, deja detrás una estela de ondas de luz.
Enquanto ele se afasta, deixa atrás de si as suas ondas de luz estendendo-se.
Una galaxia elíptica, por ejemplo dejando atrás una larga estela, brillando en ondas de radio.
Uma galáxia elíptica, por exemplo, deixando para trás de si uma longa esteira brilhante em ondas rádio.
Otros días íbamos con la lancha rápida, rebotando sobre la laguna y dejando una estela iluminada por el sol.
Noutros, ao ritmo da lancha, dançando pela lagoa num rasto de espuma sólida.
- Verán mi estela de calor.
- Vêem o meu rasto de calor.
La estela.
Uhh. Ele está a acordar. Certo como chuva.
El bote Estrella del Norte llegó milagrosamente a Ancona.
O salva-vidas "Estela del Norte"... chegou milagrosamente a Ancona.
Podría matar a Estela. Decidió pasar unos días más con su hija.
ALF Série 1, episódio 13 Mother and Child Reunion
Ella no sabía que Estela se torcería el tobillo.
Todas as filhas sentem o que tu sentes em relação à tua mãe.
¿ Que te fuiste de la casa de Estela?
Só as últimas noites. Bem, voltando à avó...
¿ Estela te pidió que te fueras?
Tu és responsável por esta trapalhada toda!
Intuición de escritor. También llamé a Estela.
Eu adoro-te, mas isto é a nossa casa.
A propósito, tenias razón, está loca. Estela dijo que yo era mandona y entrometida.
E enquanto quiseres estar nesta casa, irás ter que seguir algumas regras.
No me importa lo que dijo Estela.
Não podes dar voltas na máquina de secar não podes mastigar nenhuma parte do corpo do Lucky...
Alguien ahora puede localizar un submarino nuclear sumergido exactamente del mismo modo, por su estela. Eso significa que pueden socavar nuestra estrategia de defensa occidental.
Mas isso significa que podem arruinar a nossa estratégia de defesa do Ocidente.
- En tu estela.
- Atrás de ti.
Llamaré a Estela, iré a casa. Pensé que Estela tenía una pierna torcida.
Pronto, nada, estava a falar para os meus botões.
Mamá ¿ Por que no me contaste antes lo de Estela?
Não sei Alf!