Translate.vc / Spanish → Portuguese / Extrano
Extrano translate Portuguese
25,452 parallel translation
No quiero un extraño durmiendo en mi casa.
Não quero uma estranha na minha casa.
Cuando dijo que quería esta audiencia, me sentí extraño.
Quando disse que queria esta audiência, eu senti-me estranho.
Soy tu hija, y te extraño.
Sou tua filha e sinto saudades tuas.
Lo real es más extraño.
A realidade é mais estranha.
Hay algo extraño con ella.
Há algo nela, sabes?
Bueno, esto es demasiado extraño.
Está bem, isso é muito estranho.
¿ Qué, salva mi vida? Esto debe ser realmente extraño para ti.
Isto deve ser muito estranho para ti.
Fue extraño tenerte en mi cabeza.
Foi estranho ter-te dentro da minha cabeça.
Se pone más extraño.
Fica cada vez mais estranho.
Me di cuenta de algo extraño acerca de su padre en la cena.
Reparei numa coisa estranha no teu pai quando jantámos.
El destino es extraño, ¿ verdad?
O destino é estranho, não é?
Tengo un trato que cerrar fuera de la ciudad, y la niñera se enfermó con algún extraño mal.
Tenho um negócio para fechar, fora da cidade e a ama apanhou uma doença estrangeira.
Parece extraño.
Parece estranho.
El pasar del tiempo era extraño, lento.
O tempo passava de forma estranha. Devagar.
Un consentimiento extraño a la violencia, una falta de respeto a la vida fomentada en parte por los gobiernos que, en la búsqueda de la doctrina de la defensa propia, les enseñan a los jóvenes a asesinar y a mutilar.
Uma estranha complacência, um desrespeito pela vida um desrespeito pela vida promovido em parte por um governo que, na defesa da doutrina da autodefesa, ensina os seus jovens a matar e mutilar.
Sólo estoy sugiriendo que es extraño...
Estou só a sugerir que é estranho...
Ves, de hecho, no creo que un ladrillo por la ventana sea más extraño... que dejar un regalo en la entrada. Y de todos modos no creo que nadie que deja un regalo... en la entrada querría lanzar un ladrillo por la ventana, así que...
Mas estás a ver, acho que deixar uma prenda à porta é mais estranho que isso e acho que quem nos deixa uma prenda à porta também não nos atira tijolos.
Sólo un día extraño.
É um dia daqueles.
Era extraño, el otro día hablando con Alison en el hospital.
A conversa que tive com a Alison foi estranha.
Es extraño.
É absurdo.
Tengo el hermano más extraño del mundo.
Tenho o irmão mais estranho do mundo.
Fue muy extraño.
Foi até muito estranho.
Qué extraño.
Que estranho.
No solo consigue que se suba al coche con un extraño sino que se sube al asiento de atrás.
Quero dizer, não só ela entra num carro com um estranho, mas ela senta-se no banco de trás.
Es algo, un poco extraño, en realidad.
É algo, é um pouco estranho, na verdade.
¿ Notaste algo extraño en su humor o su comportamiento?
Você notou alguma coisa estranha no humor ou comportamento?
Uno muy extraño.
Dos estranhos.
Fue muy extraño, pero se encuentra bien.
Ele estava atarantado, mas, está bem.
Boyle y yo vamos a seguir la cadena de custodia del abrigo, veremos si encontramos algo extraño.
Eu e o Boyle e vamos seguir a cadeia de custódia do casaco, para ver se encontramos algo suspeito.
Parece extraño que eso pudiera pasar durante el curso de una lucha.
É estranho que tenha sucedido durante o decurso de uma luta.
- Es que, las cosas han sido extraño.
- É que, as coisas estão esquisitas.
Esto es extraño.
Que estranho.
Dios, lo extraño.
Tenho tantas saudades dele.
Estoy fuera de todo parámetro. Seré extraño, seré singular.
Serei imprevisível, esquisito, bizarro.
Poder ver a todas esas personas con sus personalidades, historias y diferencias, y verlos unirse en una comunidad que fue posible crear en unos pocos días, donde están dispuestos a apoyar con amor a un completo extraño.
Poder ver todas aquelas pessoas, com as suas personalidades, antecedentes e diferenças e poder vê-las unidas como uma comunidade, que consegui criar em alguns dias, a apoiarem completos desconhecidos com amor.
Fue extraño y muy loco, porque yo intentaba, y era tan extraño, que yo decía :
Era sempre embaraçoso e esquisito, esforçava-me tanto e era apenas estranho e pensava :
Quiero decir, es sólo hundida en el suelo en un ángulo extraño.
Está enfiada no solo num ângulo estranho.
Eso es extraño.
Isto é estranho. - E isto também é.
Dios, te extraño.
- Bolas, como tenho saudades tuas!
Yo también te extraño.
- Eu também tenho saudades tuas. Está tudo bem?
Dilo : "No voy a hacer nada extraño".
Diz : "Não vou fazer nada estranho."
No voy a hacer nada extraño.
Não vou fazer nada estranho.
Creo que es un poco extraño, eso es todo.
Estou-me a sentir um pouco estranha, é só isso.
Te extraño.
Tenho saudades tuas.
Esperemos que quizá todos tengamos suerte. Y descubramos que ese extraño pequeño terrorista volvió con su mamá.
Talvez todos possamos ter sorte, e descobrir que este pequeno e estranho terrorista voltou para a mãe.
Yo también te extraño.
Também tenho saudades tuas.
Yo la extraño.
Eu sinto falta dela.
Piquetes comenzó el jueves día... extraño para iniciar una huelga...
O protesto começou na terça-feira...
Un desvío extraño. Así que explícate.
É um desvio estranho, explique.
¡ Lo que pasó después fue aún más extraño!
O que aconteceu a seguir foi ainda mais estranho!
- Es extraño.
- Estranho.