Translate.vc / Spanish → Portuguese / Garrison
Garrison translate Portuguese
545 parallel translation
William Lloyd Garrison es un fanático, Wendell Phillips es otro
O William Lloyd Garrison é fanático. O Wendell Phillips também.
A William Lloyd Garrison le vendría bien
O William Lloyd Garrison não seria mal pensado.
Sus problemas no se resolverán colgando al Sr. Garrison
Os problemas não se resolveriam com a morte do Mr. Garrison.
Le nombré a él porque es un traidor confeso
Falei no Garrison pois é um traidor assumido.
Nunca olvidaré a Petty Garrison.
Nunca esquecerei o Petty Garrison.
Han informado de ello las herederas del difunto John Garrison, fundador y propietario del periódico.
Anunciado pelas herdeiras do falecido John Garrison, seu fundador. "
Eso sólo lo sabrían las herederas de Garrison, Hutcheson y los dioses.
- Só as herdeiras, Hutcheson e os deuses o sabiam.
El Tribunal lo decidirá.
O juiz decidirá, Ms. Garrison.
- ¿ Qué te ha demorado tanto?
- Ms. Garrison. Demoraste!
La última voluntad y testamento del difunto John Garrison, redactado antes de su muerte, hace 11 años, designó como sus herederas a su hija mayor, Alice, a su hija Katherine... y a su esposa, Margaret.
O testamento do falecido John Garrison, feito na véspera da sua morte, há onze anos, designava como herdeiras a sua filha mais velha, Alice, a sua filha, Katherine e a sua esposa, Margaret.
¡ El periódico lo fundó John Garrison, no el esposo de la Sra. Courtney!
Foi John Garrison quem fundou este jornal, não o marido de Ms Courtney.
Sra. Garrison, tiene que detenerlos.
A senhora devia impedir isso!
Vine aquí y empecé a trabajar para el viejo Garrison.
- Fui falar com o Garrison.
Atravesé el río Jordán procedente de un periódico escandaloso... y le pedí trabajo al viejo John Garrison.
Da-Dee-Deep, Dee-Dee, Dee-Dee, Dee-Dee-Deep. Atraversei o Jordão, em fuga de uma folha de couve, para pedir emprego ao velho Garrison.
El viejo Garrison yace pudriéndose en la tumba.
"O chefe Garrison apodrece no caixão"
John Garrison.
John Garrison.
Como siempre.
- a caricatura, o editorial assinado Garrison, foi tua, a ideia? - Como sempre.
La composición, el dibujo, el editorial con el nombre de Garrison... ¿ Es tuyo?
- A paginação, - Obrigado. - Está uma maravilha!
- Hablé con Alice Garrison.
- Falei com Alice Garrison.
Leído el testamento y última voluntad del difunto John Garrison, no veo nada en él que impida la venta... de la editorial conocida como The Day.
Li atentamente o testamento do falecido John Garrison. Nele, nada proibe a cessão da empresa denominada "The Day".
Señoría, la Sra. Garrison, esposa del fallecido y una de sus herederas, quisiera dirigirse al Tribunal.
Meritísimo, a viúva e herdeira de John Garrison, - quer fazer uma declaração.
- ¿ Sra. Garrison?
- Ms Garrison?
Señoría, la Sra. Garrison estaba de acuerdo.
Ela estava de acordo!
¡ Las hijas del Sr. Garrison no, y constituyen la mayoría!
As filhas do sr. Garrison representam a maioria.
Srta. Alice Garrison Courtney, ¿ todavía quiere vender?
Ms Alice Garrison Courtney, - mantém a intenção de vender?
Srta. Katherine Garrison Geary.
Ms Katherine Garrison Geary.
Pero la Sra. Garrison tiene prioridad de compra.
Ms Garrison tem um direito de opção.
Necesitaré tiempo para considerar la petición de la Sra. Garrison.
Irei deliberar após examinar o pedido da Ms Garrison.
- La Sra. Garrison quiere verlo.
- A sra. Garrison espera por si na Cúpula.
La Sra. Garrison sigue esperando.
A sra. Garrison continua à sua espera.
Me encargaré de la Sra. Garrison.
Tens a morada? Vou levar a casa a sra. Garrison.
He hecho un cuidadoso estudio del contrato existente... entre las herederas del difunto John Garrison... y Lawrence White Publishing Enterprise.
Estudei atentamente o contrato entre... as herdeiras do falecido John Garrison e as publicações White.
Sra. Garrison, ¿ tiene algo que añadir?
Sra. Garrison, tem alguma coisa a acrescentar?
¿ Está claro, reverendo?
Não é óbvio, Reverendo Garrison?
Es Mark Garrison.
Quem é?
Siento despertarlo tan temprano...
Doc, é o Mark Garrison. - Odeio acordá-lo, mas...
Hoy se levantó... temprano.
Bom dia, Sr. Garrison Está muito... apressado.
- Yo le abro la puerta.
firme. Eu abro a porta para si, Sr. Garrison.
- Parece que hoy es el día.
Então esta é a manhã, hein, Sra. Garrison?
- Mark Garrison.
Mark Garrison.
Mueva el auto, Sr. Garrison.
Eu tirava o carro, Mr. Garrison.
Créeme. Sra. Garrison, dos más.
Acredita em mim, estou doando.
- Aún no se lo he dicho.
Como a Sra. Garrison o aceitou? De facto, ainda lhe disse, Dr.
Un momento, Mark Garrison.
Agora, apenas um minuto! Apenas um minuto, Mark Garrison!
Buenos días, Sr. Garrison.
Bom dia, Sr. Garrison.
Pero si me vuelves a mandar a callar, Mark Garrison, ni yo ni las niñas te volveremos a hablar.
Mas se mais uma vez disseres para me calar, Mark Garrison... nem eu, nem as meninas, nunca mais vamos falar contigo de novo.
¡ Sr. Garrison!
Sr. Garrison!
- No se moleste, Sr. Garrison.
Não, não... não se incomode, Sr. Garrison.
- Sr. Toyama. - Buenos días, Sra. Garrison.
Oh, Sr. Toyama.
- Sra. Garrison.
- Ed.
No se preocupe.
Não se preocupe com nada, Sra. Garrison.