Translate.vc / Spanish → Portuguese / Grima
Grima translate Portuguese
38 parallel translation
Ahora tiembla junto al fuego y lo deja todo en manos de su nuevo ministro, Grima Lengua de Gusano.
Ele treme no frio agora. E deixa tudo nas mãos de seu novo ministro : Grima Wormtongue.
Así que, Grima Lengua de Gusano lo llama traidor y renegado y Theoden cree...
Então, Wormtongue o chama de traidore renegado. E Theoden acredita...
- No, Grima Lengua de Gusano.
Não, Gr ¡ ma Wormtongue.
Es cierto que Grima me aconseja a menudo que deje en paz a Saruman.
É verdade que... Gr ¡ ma sempre me avonselha a de ¡ xar Aruman em paz.
¿ Cuánto tiempo ha pasado, Grima Lengua de Gusano?
Faz quanto tempo, Gr ¡ ma Wormtongue?
Grima va a menudo a Isengard.
Gr ¡ ma esta sempre em Isengard.
Grima ¿ es así?
Gr ¡ ma, é ¡ sso?
No te haré daño, Grima.
Não vou mavhuva-Io, Gr ¡ ma.
Me dais grima.
Vocês metem-me nojo.
Da un poco de grima, ¿ no?
- É uma pena, não é?
Francamente, me da grima, alcalde.
Francamente, isso revolta-me, Sr. Presidente.
Me dan grima.
Däo-me arrepios.
Qué grima.
Arrepiante.
Como es mi jefe, no quiero salir y que me dé grima.
Uma vez que ele é o meu patrão, Não quero sair com ele e sentir o "ick".
- Renee lo llama "grima".
- A Renee e eu, nós chamamos-lhe o "ick."
Los retratos me dan grima, esas vírgenes.
Os quadros metem-me um cagaço! As virgens.
- ¡ Te dan grima las vírgenes!
- Acagaçado pelas virgens!
Les dan grima.
Dão-lhes desgosto.
Los pensamientos les dan grima, como las risas forzadas.
Os pensamentos são gritos estridentes para eles, como gargalhadas forçadas dos frequentadores de filmes de arte.
Gríma, no necesitas seguirlo.
Grima, não precisas seguí-lo.
Gríma baja.
Grima desce.
No sé qué me pasa contigo pero cuanto más hablas, más grima me das.
Não sei o que se passa contigo, mas quanto mais falas, mais nervoso me deixas.
Da un poco de grima.
Acho-a mórbida.
- Da grima.
- Otários.
Me dan grima.
- Eles assustam-me um bocado.
Cuando era pequeña, había un dinosaurio, y me daba mucha grima, y era violeta.
Em pequena, via um dinossauro a fingir, e fiquei bué assustada, e ele era roxo.
Una chica bonita viene de la otra punta del mundo se muda a la casa de al lado, no le doy grima y ¡ booom!
Uma linda miúda viaja metade do mundo, é minha vizinha, não é repelida por mim, e bum!
Mi tio dice que puedo quedarme aquí tanto como quiera, pero sería mucho mejor cuando le daba grima a mi padre.
Acho que sim. A minha tia disse que posso ficar o tempo que quiser, mas vou ficar muito melhor quando encontrar os bandidos que raptaram o meu pai.
Me refiero a que es majo, pero da un poco de grima.
Quer dizer, ele é divertido, mas um pouco assustador.
Me da grima cuando haces eso.
Assustas-me quando fazes isso.
Me da grima cuando tengo que levantarme con tu trasero durmiente en mi piso.
Assusta-me acordar a olhar para o teu rabo feio a dormir no meu chão.
Me da grima que la gente lo vea como un artificio o un sello característico.
É bizarro que considerem isto um pretensiosismo, ou uma marca registada.
Qué grima.
Estou a ficar enojado.
Vince me da grima, pero es un buen cliente.
Vince causa-me arrepios, mas ele é um cliente pagante.
La de las cejas que dan grima.
Com grandes sobrancelhas por cima.
Juro que grima da.
Será que ela repeliu tantos partidos nobres seu pai, seu país e seus amigos, para ser chamada de meretriz?
- Me da grima. - Ni una oportunidad.
- Ainda não tiveste um encontro.
Sabes, los caballos me dan grima.
Recorda-me a minha infância.