English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Hora

Hora translate Portuguese

108,322 parallel translation
De inmediato, será lo primero que haga.
Na hora, a primeira coisa que farei.
Sí, eso podría pasar pronto, pero no te adelantes.
Valerás muito em breve, mas não festejes antes da hora.
¿ Ya llegó la hora?
Chegou a hora?
Es hora del veneno de rana.
É hora do sapo dourado.
A veces te topas con la persona adecuada, ¿ sabes?
Às vezes, um homem entra na tua vida na hora certa.
Ya reinició la venta de Ice J, justo a tiempo.
O mercado reabriu quase à hora do fecho.
Lo pienso siempre.
Penso nisso a toda a hora.
Le espero allí en una hora.
Encontro-me consigo lá dentro de uma hora.
Se suponía que nos veríamos hace una hora.
Devíamo-nos ter encontrado há uma hora.
Te daré una hora. Y algo más.
Dou-te uma hora e mais outra coisa.
Y llevada antes de su hora.
E morreu antes do tempo.
Has estado 1.500 años muerta, seguro que puedes esperar una hora.
Estás morta há 1500 anos. Certamente terás uma hora.
Mira, quizás sea hora de arreglar puentes, en lugar de tirar a la gente de ellos.
Ouve, talvez esteja na altura de consertar pontes, em vez de atirar pessoas delas abaixo. Hoje temos uma prioridade :
Cuando regresen, tu tiempo habrá acabado.
Quando elas voltarem, chegará a tua hora.
- ¿ Qué hora es?
- Que horas são?
Siete dólares por hora no ayudarán mucho.
Sete dólares e meio por hora não vai ajudar muito.
- Sucede a menudo...
- Acontece a toda a hora...
Es hora de dormir la siesta.
Está na hora da sesta.
Al describir el movimiento, lo hacemos como una función del tiempo : 10 metros por segundo,
Quando descrevemos movimento, fazemo-lo como uma função do tempo. Dez metros por segundo, cem milhas por hora.
100 kilómetros por hora. Pero una descripción matemática de la velocidad es discutible, a no ser que podamos definir el tiempo.
Mas a descrição matemática da velocidade é irrelevante, se não pudermos definir o tempo.
Es hora de que aprendas a ser independiente y te hagas responsable de ti mismo.
Tens de aprender a ser independente e a assumir a responsabilidade.
Es hora de ponerse de pie, caballeros, y de defender a Alemania.
É hora de defendermos, cavalheiros. Vamos defender a Alemanha.
Ya es hora.
Chegou a hora.
Lo veré en cuanto tenga sitio en mi agenda.
Reservo-lhe uma hora na minha agenda.
Hágame sitio o lo haré yo.
Arranje uma hora. Ou arranjo eu.
Krakow y Malverne esperan la hora de retirarse. Deberías hacer lo mismo.
Krakow e Malverne vão desistir, devia fazê-lo.
Lo que significa que es hora de ponerse de pie de transformarte en otra cosa.
Então está na hora de dares a volta por cima, transformares-te no que serás a seguir.
En una hora estará esposado.
Estará preso dentro de uma hora.
¡ Es hora de defender a Alemania!
É hora de defender a Alemanha.
Espera, ¿ qué hora es?
Que horas são? O que é o tempo?
Es hora de tener una mujer dentro de la facultad.
É altura de termos uma mulher como docente.
Nuestro tiempo se terminó hace una hora.
A nossa reunião acabou há uma hora.
Francamente, querida, es hora de dejar de lado tales indulgencias.
Sinceramente, minha cara, é hora de esquecer essas indulgências.
Prometió estar en casa hace una hora.
Prometeu chegar há uma hora.
Es hora de hacer a un lado tales indulgencias y concentrarme en lo que se espera de mí.
É altura de esquecer estas indulgências e concentrar-me no que esperam de mim.
* Hora de cerrar. *
Está na hora de fechar
Y no una hora ni dos, sino para siempre.
E não é só por uma ou duas horas.
Sí, puedes dejar que seque durante una hora, más o menos.
Pois, então... Deixe secar durante cerca de uma hora.
Debió de ser sobre una hora después, en mitad de la carretera, de repente te percataste de que el dolor había desaparecido.
Uma hora depois, já íamos nós na estrada, e apercebeste-te de que a dor tinha passado. Já não sentias essa dor.
¡ Que empiece el espectáculo!
Não. - Hora do espetáculo.
Y está dispuesto a unírsenos cuando sea el momento.
E está ansioso por se juntar a nós quando chegar a hora.
Es que pasó hace rato mi hora de ir a dormir.
É que já devia ter-me deitado há muito tempo.
Creo que es hora de mostrarles el error de lo que hacen.
Está na hora de ensinarmos como isso está errado.
Bueno, sí. Tenía una cita con el profesor Einstein en la universidad, pero desafortunadamente, él no llegó.
Tinha hora marcada com ele na universidade, mas infelizmente, ele não estava presente.
No me di cuenta de la hora.
Não reparei nas horas.
Es hora de que seamos honestos el uno con el otro.
É hora de sermos sinceros.
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA UNA HORA PARA PARTIDA
SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA, UMA HORA ANTES DA PARTIDA
Acabamos de dejar los remos, y hace una hora más o menos, vimos una ballena a lo lejos.
Acabámos o nosso turno e há cerca de uma hora, vimos uma baleia à distância.
Es hora de desayunar.
É hora do pequeno-almoço.
PARA : ISLANDIA HORA DEL VENENO DE RANA
"Hora do sapo dourado"
- y al mismo tiempo.
- há mesma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]