Translate.vc / Spanish → Portuguese / Idéas
Idéas translate Portuguese
8,017 parallel translation
Porque, Chip, uh, las buenas ideas no salen de la sala de juntas, ¿ O si? - Muy bien.
Porque, Chip, as boas ideias não vêm duma sala de direção, pois não?
Tenían un programa de subvenciones del Dpto. de Vivienda, y envié una lista de ideas a Central Avenue.
O Departamento de Habitação tem um programa de subsídios. Enviei-lhes uma lista de ideias até Central Avenue.
Los parques son de nuestras mejores ideas, creo.
Os parques são uma das nossas melhores ideias, acho eu.
Con grandes ideas y grandes bocas.
Com grandes ideias e grandes bocas.
Estas no son personas abiertas a nuevas ideas.
Estas não são pessoas abertas para novas ideias.
Otra vez con lo mismo... grandes ideas sin forma de llevarlas a cabo.
Cá vamos nós outra vez... grandes ideias sem seguimento até ao fim.
Bueno, para empezar, soy un hombre de ideas.
Bem, para começar, sou um idealizador.
"Sin ideas".
"Sem ideias".
¡ Él está tomando tu homerismo y transformándolo en sus propias grandes ideas!
- Ele está a pegar nos teus "Homerismos" e converte-os nas suas próprias grandes ideias.
Señor, Las ideas de Musk suenan grandiosas, demasiado grandiosas.
Senhor, as ideias do Musk parecem óptimas, óptimas demais.
Ninguna de sus ideas de pasteles en el cielo funcionaron.
Nenhuma das ideias dele de tartes no céu resultaram.
No pongas ideas en la cabeza de mamá.
Está bem? Não preciso que ponhas ideias na cabeça dela.
Yo no soy quien pone ideas en su cabeza.
Acho que não sou eu que anda a por ideias na cabeça dela.
Sabemos lo del juez, las máquinas y los impuestos, y sabemos que le has puesto ideas en la cabeza.
Já sabemos da juíza, das máquinas de escrever e dos impostos. E sabemos que estavas a pôr-lhe ideias na cabeça.
Bueno, mi mamá tiene algunas ideas.
Bem, a minha mãe tem algumas ideias.
Desde el aborto, he tenido muchas ideas sobre mi futuro, mi futuro con Carrie y...
Desde o aborto, tenho andado a pensar bastante no meu futuro, o meu futuro com a Carrie e...
Somos una empresa de ideas. ¿ Una empresa de ideas?
Fornecemos uma aplicação, somos uma empresa de ideias.
¿ Qué tal... qué tal si los otros niños le meten ideas en la cabeza?
E se... E se as outras crianças lhe meterem alguma coisa na cabeça?
Yo también tengo las mejores ideas en el retrete.
Também dou o meu melhor quando estou nos sanitários.
Vamos a procurar no darle ideas.
Tentamos não dizer coisas desse tipo, - dá-lhe ideias.
Pensé que debía compartir ideas.
Pensei que quisesse que eu partilhasse.
Tuve ideas para salir de esto, ya sabes.
Já tinha ideias de sair disto.
Bueno, si estas buscando una nueva criada. Puedo pasar mañana con unas ideas.
Bem, se andam à procura de uma nova empregada doméstica, posso aparecer lá em casa amanhã, com algumas ideias.
Dando un paseo para aclarar sus ideas.
- Foi dar um passeio para acalmar.
Que mis restos no le den ideas a ningún curioso y desdichado sacrílego... para crear a otro como yo.
Para que os seus destroços não iluminem algum curioso e profano miserável, para que possa criar outro igual a mim.
, cuando desapareciste aquella noche, creí que solo necesitabas aclarar las ideas un poco.
Sabes, quando te foste naquela noite, achei que precisavas apenas aliviar a mente.
Como les ocurre a los patitos, seguimos aquellas ideas que atraen nuestra atención.
Como patinhos, fixamo-nos nessas ideias para agarrar a nossa atenção.
¿ Ideas de lo que puede ser?
Ideias do que possa ser?
No te hagas ideas.
Mas não venhas com ideias.
Fitz tiene muchas ideas.
O Fitz tem muitas ideias.
¿ Tienen otras ideas?
Têm outras ideias?
Es genial, tengo muchas ideas, amigo.
Que fixe, tenho montes de boas ideias.
Pero estoy abierta a escuchar ideas.
Mas, estou aberta a outras ideias.
Pero antes de que tengas ideas locas recuerda algo :
Mas, antes de começar a ter quaisquer ideias irresponsáveis, lembre-se de uma coisa :
Tu lo eres. Y espero que un día encuentres un compañero, que este a tu nivel. Alguien que tenga su propia carrera, sus propias ideas ; alguien que pueda... traer algo a la mesa, además de una maldita comida.
Tu é que és e espero que encontres um companheiro ao teu nível, alguém com uma carreira própria e com ideias próprias que contribua com alguma coisa além de comida.
Buscaba desprenderse de unas ideas para la mejora del spa de recuperación.
Apenas tentando pegar algumas ideias para o aprimoramento do Spa de recuperação.
Fueron las ideas.
Eram as ideias.
Creo que tengo algunas ideas.
Acho que tenho algumas ideias.
He pensado en algunas ideas que podrías usar contra ella.
Pensei numas coisas que creio que gostasses de usar.
¿ A lo largo de tu carrera, has elegido deliberadamente papeles que han encajado con tus ideas políticas?
Sempre escolheu deliberadamente papéis de acordo com a sua posição política?
Hoy estamos tratando con muchas ideas científicas.
Estamos a lidar com grandes ideias científicas aqui hoje.
Pero he puesto muchas ideas y tiempo en esto, así que me gustaría saborear el momento un poco antes de rebanarte, ¿ vale?
Mas gastei muitos planos e tempo nisto tudo, para aproveitar casa pequeno momento antes de eu te cortar, sim?
Estaba teniendo algunas ideas sobre nuestro acuerdo y me preguntaba si tendría tiempo para discutirlas. - En verdad, no...
Pensei sobre o nosso acordo e queria saber se teria tempo para o discutir.
Tengo unas cuantas ideas.
Tenho algumas ideias.
Necesito aclarar mis ideas.
Preciso de espairecer.
Tengo las ideas para la granja y Vincent se toma el crédito por ello.
Eu surgia com as ideias para a quinta e depois o Vincent ficava com o mérito.
Me encantaría no tener nada en la mente más que ideas traviesas y elegir entre fondant y crema de mantequilla, - pero esa no es mi vida.
Adoraria não ter mais nada na cabeça a não ser charadas maliciosas, e ter que escolher entre "fondant" e creme de manteiga, mas, isso não é a minha vida.
- Estoy lleno de ideas.
- Estou a fervilhar de ideias.
Y golpearán a los intelectuales con nuestras ideas.
Vão enfiar as nossas ideias nas cabeças dos intelectuais.
Son ideas buenas.
São boas ideias.
No te hagas mierda Ideas, K. hablo en serio.
Não fiques com ideias, K. Estou a falar a sério.