English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Inferno

Inferno translate Portuguese

15,834 parallel translation
¿ Quieres arrastrarnos al infierno?
- Queres atirar-nos para o inferno? - Idiota!
Iré al infierno contigo.
Eu vou para o inferno contigo.
Espero que te jodas en el infierno.
Espero que apodreças no inferno.
Su propio infierno personal.
No inferno pessoal dele.
Vomitando una negrura total que sólo pudo venir desde lo más profundo, de los pozos más oscuros del Infierno.
Vomitava um lodo tenebroso vindo dos mais profundos e negros recantos do inferno.
Vamos a ahogarnos en eso, atragantarnos al respecto, y luego el pozo negro del Infierno nos esperará.
Vão engasgar-nos, sufocar-nos e seremos engolidos pela fossa negra do inferno.
Cuanto más predicas del fuego del Infierno y el azufre, cuanto más se alteran las personas.
Quanto mais falas no enxofre e no fogo do inferno, mais as pessoas se abespinham.
¡ Vete al diablo!
Vai para o inferno!
Y provocó todo un desorden en el pueblo en el proceso.
E trouxe a esta cidade um grande inferno no processo.
Vete al diablo.
Vai para o inferno.
Debo decirles que si no pueden proseguir con los 12 jurados seleccionados, haré que este juicio sea un infierno para todos ustedes.
Devo dizer-vos que, se não acordarem avançar com os 12 homens e mulheres selecionados, farei deste julgamento um inferno para todos vós.
Frank Castle regresó del infierno de la guerra con el único deseo de retomar su vida.
Frank Castle regressou do inferno da guerra com toda a vontade de retomar a sua vida.
Vete al diablo.
Vai para o Inferno.
- Vuela en mil pedazos.
- Vai para o Inferno.
El infierno en la Tierra.
O Inferno na Terra.
Te diría que te vayas al infierno pero probablemente te sentirías como en casa ahí.
Eu mandava-te para o Inferno, mas provavelmente irias sentir-te lá em casa.
Dale infierno,
Dá-lhe um inferno.
Usted es el señor del infierno, por amor de Dios.
És o senhor do Inferno, raios.
Cuando el infierno se congele, Lucifer.
Quando o Inferno congelar, Lucifer.
Vas me ayudas a Lucifer de vuelta al infierno.
Vais ajudar-me a levar o Lucifer de volta ao Inferno.
Infierno realmente no tiene furia como una mujer despreciada.
O Inferno não tem fúria como uma mulher enganada.
Le estaba contando a su jefe si no hubiera actuado en la forma en que lo hizo, entonces, así, todo el infierno se hubiera desató.
Estava a dizer ao teu chefe que se não tivesses agido da maneira que agiste, então... Teria-se soltado o inferno.
Esos Latin Kings a punto de levantar el infierno.
Os Latin Kings estão prestes a fazer um inferno.
Desde cuando torturador favorito del Infierno convertido en mi madre?
Desde quando é que a torturadora favorita do Inferno se tornou minha mãe?
Bueno, la buena noticia es que, si bien todos los perros van al cielo, usted se sorprendería de la cantidad de cerdos están esperando en el infierno.
As boas noticias é que enquanto todos os cães vão para o Céu, ficarias surpreendido quantos porcos esperam por ti no Inferno.
- Así que, eres el Diablo y has dejado el Infierno atrás para tomarte unas vacaciones en Los Ángeles.
- Então, tu és o Diabo e saiste do Inferno para tirar férias em Los Angeles.
Recuérdale a Papá que dejé el Infierno porque estaba enfermo y cansado de jugar una parte de su juego.
Lembra ao pai que sai do Inferno porque estava farto e cansado de ser um peão no jogo dele.
Alguien escapó del Infierno.
Alguém escapou do Inferno.
¿ Quién escapó del Infierno?
Quem escapou do Inferno?
Por eso escapaste del Infierno, buscando un cuerpo vacío, y encontraste a este pobre sujeto, que acababa de morir de un paro cardíaco, y ahora estás aquí, haciendo caos en la Tierra.
Por isso fugiste do Inferno, procuraste por um corpo vazio e encontraste este pobre coitado, que tinha acabado de morrer por ataque cardíaco e agora, cá estás tu, a causar destruição na Terra.
Sí, del Infierno.
Sim, do Inferno.
Mandándola al Infierno y poniéndola en una celda.
Mandou-a para o Inferno e colocou-a numa cela.
Supongo que dirige el Infierno.
Suponho que ele gere o Inferno.
Y además, yo no creé el Infierno.
E além disso não criei o Inferno.
Bueno, supongo que nada de esto hubiera pasado si Amandiel hubiera estado vigilando el Infierno como se suponía que hiciera.
Suponho que nada disto teria acontecido se Amenadiel tivesse vigiado bem o Inferno como ele era suposto de vigiar.
Bueno, geográficamente, eso sería el Infierno, por supuesto.
Bom, geograficamente... esse seria o Inferno, claro.
Espera, ¿ tu madre escapó del Infierno?
Espera, a tua mãe escapou do Inferno?
¿ Se te olvidó quién fue quien la torturó en el Infierno?
Esqueceste-te quem é que... a torturou no Inferno?
Recuérdale a Papá que dejé el infierno porque estaba enfermo y harto de jugar un papel en su obra.
Relembra ao Pai que eu sai do Inferno porque estava farto de fazer o papel na peça Dele.
El angel Lucifer fue expulsado del cielo y condenado a gobernar el infierno por toda la eternidad.
E CONDENADO A GOVERNAR ETERNAMENTE O INFERNO.
Ves, hace cinco años, cuando Maze y yo dejamos el Infierno, aterricé justo aquí en esta playa.
Sabes, há cinco anos atrás quando a Maze e eu abandonamos o Inferno, aterrei aqui mesmo, nesta praia.
Lucy, desde tu gran marcha del Infierno, he sido el que tiene que controlar las puertas, he sido el que evitaba que las almas condenadas se perdieran... un trabajo, por cierto, que detesto.
Lucy, desde a tua grande partida do Inferno, tive que ser eu a patrulhar os Portões, e impedir que as almas perdidas se soltassem... Um trabalho que, a propósito, eu odeio.
Aunque no escojas el infierno, todo lo que tengo que hacer es esperar a que un miserable maleante te mate e irás derecho de regreso al infierno.
Que mesmo que não escolhas o Inferno, tudo que tenho a fazer é esperar que um mero bandido te mate e lá vais tu de volta para o Inferno.
Hay un poder que no podemos ver, pero su luz brilla más fuerte en los invaluables artefactos que han viajado alrededor del mundo y, me atrevo a decir, por cielo e infierno, ¡ hasta encontrar el camino a ustedes!
Há um poder que não conseguimos ver, mas a sua luz brilha nestes artefatos inestimáveis que viajaram pelo mundo, e atrevo-me a dizer, pelo Céu e pelo Inferno, para chegarem até vós!
Pero ya no lo necesito, porque, en caso de que no lo haya dejado lo suficientemente claro, no volveré jamás al infierno.
Mas não preciso mais dele, porque, para o caso de eu não me fazer abundantemente claro, eu nunca mais irei voltar para o Inferno.
Haré lo que sea necesario para regresarte al infierno.
Farei tudo o que for preciso para te levar de volta ao Inferno.
Así que eres el Diablo y has abandonado el infierno para pasar unas vacaciones en Los Ángeles.
Então tu és o Diabo e deixaste o Inferno para trás para tirar umas férias em Los Angeles.
Y CONDENADO A GOBERNAR EL INFIERNO POR TODA LA ETERNIDAD.
O anjo Lucifer foi expulso do Céu e condenado a reinar o Inferno por toda a eternidade.
Prefiero volver al Infierno antes que pasar una noche en Tarzana.
Prefiro voltar ao fogo do Inferno do que passar uma noite em Tarzana.
Si alguna vez regreso al infierno, Vosotros serán mi primera llamada.
Se alguma vez voltar ao Inferno, vocês serão os primeiros a serem chamados.
Supongo que el Cielo no lo quería y el infierno no podía mantenerlo.
Acho que o Céu não o quis e o Inferno não o conseguiu manter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]