Translate.vc / Spanish → Portuguese / Infierno
Infierno translate Portuguese
16,112 parallel translation
De acuerdo, esa puta está... en el Infierno.
Essa cabra está no inferno.
Pero sé que sobrevivió a un infierno por mucho más tiempo... en esa casa, más que nadie.
Mas sei que sobreviveu muito mais naquela casa do que qualquer outro.
Sabes que nuestro único trabajo, nuestra única misión... es asegurarnos de que él no... se salga del Infierno.
Sabem que o nosso único trabalho, a nossa única missão é assegurar-nos de que não ande ou saia do inferno.
Cuatro almas, una para cada esquina del Infierno. Donde está atrapado.
Quatro almas, uma para cada canto do inferno, onde está preso.
Si te poseo, Mark... te vas al Infierno para siempre.
Se te possuir, Mark, irás para o inferno para sempre.
¡ Quémate en el Infierno, puta!
Arde no inferno, cabra!
Quieres sentarte aquí y rememorar o segir en el infierno de aquí afuera?
Vamos recordar ou vamos sair daqui?
Vete al infierno, Eldritch, donde perteneces.
Vá para o Inferno, Eldritch. É lá o seu lugar.
¿ O usted está en el infierno conmigo?
Ou está comigo no Inferno?
Un tipo diferente de infierno.
Foi um inferno diferente.
Y creo que ya has decidido arrojarme a las tinieblas, como un ángel caído, para sufrir en el purgatorio o a los fuegos del infierno por la eternidad.
E acho que decidistes atirar-me para as trevas, como um anjo caído, para sofrer no Purgatório, ou nos fogos do Inferno, durante toda a eternidade.
¿ Puedes irte directo al infierno, por favor?
Podes ir para o inferno, por favor?
No tenían chispas de luz rojas, azules y amarillas, como el maldito pez de Jesús cuando lo arrancó de la bruma y lo llevó al Infierno.
Brilham da luz vermelha, azul e amarela, como fizera o católico quando o puxou do nevoeiro para o inferno.
Algún día debería recitar mi monólogo sobre parabenos para ti : "Parabeno hacia el infierno y de vuelta".
Devia fazer o meu número sobre parabenos um destes dias, o "Para-Ir ao Inferno e Voltar".
Central City se va directa al infierno porque ese lunático de Zoom anda por ahí matando gente y tú has puesto a mi hija en primera línea.
Central City está um perigo por causa do Zoom, e puseste um alvo na minha filha.
Mi madre se irá al infierno.
A minha mãe vai para o inferno.
Esta ciudad se está yendo al infierno.
Esta cidade está a transformar-se num inferno.
Ahora, tenemos un trabajo que hacer aquí. Y eso es enviar a esa cosa, de vuelta al Infierno.
O nosso trabalho aqui é mandarmos aquela coisa para o inferno de onde saiu.
- ¡ Silencio, bestia! - Envíame de vuelta al Infierno.
- Manda-me para o inferno.
Las campanas del Infierno, esto es un buen trabajo, Oficial.
Com mil diabos. Fez um bom trabalho, agente.
Infierno de una captura, Barry.
Belo peixe, Barry.
Oye, ya hemos pasado por un infierno.
Já passamos pelo Inferno juntas uma vez.
Basta con que rompa las reglas una vez para que esto se vaya al infierno.
Se eu quebrar as regras uma vez, tudo irá desmoronar-se. Compreendes?
Nos enteramos de que había un niño perdido y fue un infierno encontrarlo pero... lo hicimos.
Descobrimos que havia esta criança perdida e, foi um inferno conseguir encontrá-lo, mas... mas, conseguimos.
Este sabueso cazará a esta critaura por todas partes, hasta que ponga su espalda contra el Infierno.
ESTE CÃO IRÁ CAÇAR AQUELA CRIATURA EM TODAS AS CIDADES, ATÉ A CONDUZIR DE VOLTA AO INFERNO.
EL CAMINO AL PARAÍSO EMPIEZA EN EL INFIERNO.
O CAMINHO PARA O PARAÍSO COMEÇA NO INFERNO. DANTE ALIGHIERI
Me asusta el infierno fuera de mí.
Assusta-me imenso.
- Peter vivió un infierno.
- E o Peter viveu um inferno. - Eu sei.
Barry, que preocupa al infierno fuera de mí el pensamiento de que desea volver a la Tierra-2.
- Barry, eu preocupo-me só de pensar que queres voltar à Terra 2.
Atemorizado con morir. Atemorizado con irme al infierno.
De morrer, de ir para o inferno.
Vete al infierno.
- Vai-te lixar!
Has pasado por un infierno con esto y... puede que haya sido muy duro contigo.
Passaste um mau bocado. Talvez tenha sido muito duro contigo.
Todavía duele un infierno.
Doeu como o caraças.
Todos deberíais estar en el infierno.
Vocês todos deviam estar no inferno.
El infierno existe... y huele como un desodorante de Axe.
O Inferno existe e cheira a Axe.
Hay una jaula en el Infierno, y es donde tienen a Lucifer.
Há uma jaula no inferno, e nela que mantem preso Lucifer.
¡ El Infierno es de él!
O Inferno é dele!
Gracias por llamar a Crowley, Rey del Infierno.
Obrigado por ligar para o Crowley, rei do Inferno.
Tu hermano está en el Infierno con Lucifer.
O teu irmão está no Inferno com o Lucifer.
porque iré al Infierno.
Porque eu vou para o Inferno.
- ¿ Y por qué dejaste que Dean te convenciera de cerrar las Puertas del Infierno?
- Então porque deixaste o Dean dissuadir-te de fechar os Portões do Inferno?
Bienvenido al Infierno.
Bem vindo ao Inferno.
El resto de ustedes... lárguense del Infierno.
O resto de vocês saiam já do Inferno.
Va a traer el infierno en la Tierra.
Ele trará o inferno à Terra.
Voy al infierno.
Estou a ir para o inferno.
Bueno, puedes sacar a la chica fuera del infierno...
Bem, podem tirar a rapariga do inferno...
Hay mas peleas que en el Bar de los Angeles del Infierno.
Há aqui mais lutas que num bar dos Hells Angels.
La mayoría de la gente con la que hemos hablado siente que se va a desatar el infierno y que no hay nada que podamos hacer para pararlo.
A maioria das pessoas com quem falamos sentem que os problemas vão começar e não há nada que nenhum de nós possa fazer para o impedir.
Lo mandaré al infierno, Dr. Dreverhaven.
Vou condená-lo ao Inferno, Dr. Dreverhaven.
Dejemos el infierno allá afuera.
Vamos sair daqui.
Vete al infierno.
Vai para o Inferno.