Translate.vc / Spanish → Portuguese / Larga
Larga translate Portuguese
24,099 parallel translation
Mi consejo es que pienses en tu vida como una etapa buena, no como una etapa larga.
O meu conselho, pensa na tua vida como um tempo bom e não um tempo longo.
¡ Quítate de encima!
Larga-me!
- Dejame en paz.
- Larga-me.
Tira el ancla. Apaga el motor.
Larga âncora e desliga.
Jack, escucha, no dudo que tu gente pueda vender una caja, y un aparato puede funcionar a corto plazo ; pero a la larga, necesitamos construir nuestra plataforma.
Jack, não duvido que os seus tipos conseguem vender uma caixa e um aparelho pode ser bom a curto prazo, mas a longo prazo, temos de construir a plataforma.
Llevaré ropa más suelta ese día.
Tinha de ser com roupa mais larga...
Es una larga caminata.
É uma longa caminhada.
¡ Baja, baja eso!
Larga... larga isso!
Suelta el arma.
Larga a arma!
¡ Quíta... te!
Larga-me!
¡ Suéltame!
Larga-me!
¡ Suéltalo!
- Larga-a!
- Suéltame.
- Larga-me.
Travis, déjalo.
Travis, larga-o!
La pérdida de nitidez en la banda ancha de Estonia es grande.
A banda larga da Estónia é uma treta.
Gilfoyle, ¿ talla 40 Larga?
Gilfoyle, tu deves ser um 40-L.
Mónica, es una larga historia.
É uma longa história, Monica.
Suelta el arma!
Larga a arma!
Después de tan larga ausencia, es bueno tenerte de vuelta.
Depois de uma longa ausência, é bom ter-te de volta.
Déjalo ir, Sylvester!
- Larga, Sylvester!
Escúchame, OCD perfeccionista, deje que la maldita cosa ir.
Ouve, perfeccionista com TOC, Larga essa porcaria.
¿ Por qué no darle una vida larga para seguir con ello?
Porque haveriam eles de não lhe dar uma longa vida de brinde?
Es una larga historia, amor.
É uma longa história, amor.
Para enfrentarme... después de esta larga y vívida pesadilla... a mí misma... y en quién debo convertirme.
Confrontar-me... Depois de um longo e vivido pesadelo... a mim própria e com o que me devo tornar.
¡ Suéltala!
Larga a arma! Larga-a!
Tuvimos una larga y agradable charla.
Tivemos uma longa e agradável conversa.
Ha sido una larga semana, y mañana comienza una nueva, así que gracias.
Foi uma longa e dura semana, e têm uma a começar já amanhã, por isso obrigado.
No. Suéltenos.
Não larga-me.
Va a ser una larga noche.
Vai ser uma noite longa.
- Que la regaría.
- Eu ia lixar tudo. - Larga-me.
¿ Quieres saber el secreto para vivir una vida larga y feliz?
Queres saber o segredo para viver uma vida longa e feliz?
Cuando termines, suéltate el pene cuando acabes.
Quando terminares, larga o pénis.
Ella se subió y se me montó encima.
Ela sobe e não me larga.
Se han encontrado víctimas en otras ciudades de larga data.
Há vítimas em outras cidades há muito tempo atrás.
Tuvimos una larga conversación esta mañana.
Tivemos uma longa conversa esta manhã.
¡ Suéltalo!
Larga-o!
¡ Suéltalo!
- Larga-o! Larga-o!
Pero aparte de eso, fue mi relación más larga.
Mas além disso, foi o meu relacionamento mais longo.
Concedido, era a larga distancia, pero, siempre contaba con Kirsten que estaba ahí cuando vine a los Estados Unidos.
Claro, era à longa distância, mas... podia sempre contar com a Kristen quando eu voltava aos EUA.
Será una larga lista de sospechosos.
Vai ser uma longa lista de suspeitos.
¿ También te dijo que el tiempo tiene una barba larga y blanca y una lista de mandamientos...
Também te disse que o tempo tem barba branca e comprida, e uma lista de mandamentos?
La versión más larga del día fue mi primera.
A versão mais longa do dia foi a primeira.
Bajad vuestras armas.
Larga a arma!
Bajad vuestras armas.
Larga a arma.
- ¡ Quita las manos de mi hermana, nueve segundos!
- Larga a minha irmã, nove segundos!
No pueden haberlos llevado y haber vuelto tan pronto Travis
Não dá para largá-los e voltar assim tão rápido.
Es una larga historia.
É uma longa história.
¡ Oye! - Aparte el arma.
- Larga a arma.
- Por favor, suéltalo.
- Larga-o!
Nos especializamos en evitar que los mayores molesten a sus familias, y luego gentilmente los liberamos justo antes de morir.
Somos especialistas em evitar que os idosos incomodem as suas famílias, e depois largá-los gentilmente pouco antes da morte.
¡ Larga vida al Colega!
Longa vida ao "The Dude"!