Translate.vc / Spanish → Portuguese / Living
Living translate Portuguese
333 parallel translation
Vean a Living Lily, la única persona arrestada en el Sazerac.
Veja a linda Lily, a única pessoa com a cara do Sazerac.
Al volver a ella siempre me encontraba alguna cara nueva durmiendo en el sofá del living y hasta en la hamaca del porche y...
Sempre que eu chegava a casa, havia um estranho... dormindo no sofá da sala, outro na rede da varanda e outro...
Yo los veía sentados en el living, conversando durante horas.
Eu costumava vê-los, quando era pequeno, sentados na sala, conversando sem parar.
Es tan extraño pensar en ella ahora, yaciendo en ese living, asesinada.
É tão estranho pensar nela agora, caída na sala, assassinada.
Todos nos reuniremos en el living.
Todos nos reuniremos na sala de estar.
- ¿ El living?
- Na sala de estar?
Entren al living.
Venha para a sala.
Bueno, estaremos en el living, pueden acompañarnos si quieren.
Bem, estaremos na sala, podem se juntar a nós se quiserem.
- Hay uno en el living y otro en el hall.
- Ali na sala de jantar e o outro na entrada.
Estábamos haciendo un gran living acá
Vamos mudá-lo para uma sala.
LA LEYENDA viviente
"The Living Legend : Part.1"
LA LEYENDA viviente Segunda Parte
"The Living Legend : Part.2"
En la primera parte de "La Leyenda Viviente..."
Na primeira parte de The Living Legend...
Y ahora... la emocionante conclusión de "La Leyenda Viviente."
E agora, a excitante conclusão de The Living Legend.
¿ Que tiene que esconder? Quiere saber si quiere el channel o el chinz en el living?
Ela quer saber se quer chintze ou chenille na sala.
Cuando se hayan ido, cierra las cortinas del living, iré a verte durante la noche.
Assim que saírem, desce os estores da sala. Irei ver-te durante a noite.
El señor Shahnawaz vio a Trevor tirar un ladrillo a través de la ventana de su living.
Sr Shahnawaz viu Trevor jogar um tijolo na janela de sua sala de estar.
Puse el timer en las luces del living?
Pus os temporizadores nas luzes da sala?
Te contaron que esa chica se volvio loca... y su madre se suicido en nuestro living?
Eles contaram-te que a rapariga ficou doida... e a mãe matou-se na nossa sala de jantar?
Las uñas no se deben cortar en el living.
Alf, numa sociedade educada não se corta as unhas dos pés na sala.
Pero asegúrate que todas las puertas del living estén cerradas, ¿ sí?
Mas certifica-te de que as portas da sala estarão fechadas.
"Escena 1. Empieza en el living interior"
Ok, ok eu vou-me embora.
¿ Estamos en el living? - No papá. - Apagá la luz.
Sim, vai abrir brevemente numa zona de depressão económica perto de si.
Cuatro meses del año, la Armada conchas The Living Daylights fuera de él.
Durante quatro meses ao ano, a Marinha usa a ilha para treinos.
Después de trabajar con el Living Theater... era uno de los principales investigadores paranormales de Nueva York. Hasta la crisis del 72.
Depois de ter deixado o Teatro Vivo... fui pesquisador de fenómenos paranormais... até 1972.
Quizas debamos conseguir un telescopio para el living.
Podemos arranjar telescópio de infra vermelhos para a sala.
En el árbol correcto, podemos construir una robusta fortaleza armada con rayos nucleares, rayos desintegradores, y lo último de la tecnología electrónica. Nos proporcionaría un refugio seguro contra las hordas de avance además de ofrecer un living verdaderamente elegante en un entorno rústico.
Com a árvore certa podemos construir uma fortaleza intransponivel armada com raios nucleares, feixes desintegradores, e todo o resto da nossa última tecnologia electrónica para nos proteger contra as hordas que avançam assim como também nos oferecer um lar elegante
Como Night of the Living Dead.
Já parece A Noite dos Mortos-Vivos!
And ever since that day she's been living in-between...
And ever since that day she's been livin'in-between...
Tengo una habitación whole living full de latas de refrescos.
Tenho uma sala cheia.
Yo preferiría would bala de un asesino a este tipo de living demonios.
Prefiro uma bala assassina do que este tipo de lnferno na terra.
Tú vete al living.
Vai para a sala de estar.
Si querés algo estoy en el living.
Sabe, se precisar de algo, estou no quarto ao lado.
Venga por aca. Le mostraré el living. El mejor lugar de la casa.
Venha, vou mostrar-lhe a sala, a melhor parte da casa!
Tu correo está en el living.
A tua correspondência está na sala.
Been spending most their lives living in a gangsta's paradise
"Mentes Perigosas"
Todo lo que hay en este armario... es mío. Y el living está prohibido... porque es donde yo practico.
Por falar nisso, sou a Tanya.
- Si se aleja de nuevo Me patea The Living Daylights fuera de él.
- Se ele fugir de novo... vou apagá-lo da face da terra.
Deje que vagan de manera Judd puede vencer The Living Daylights de él otra vez?
Deixá-lo ir para o Judd e ele poder bater-lhe de novo o dia inteiro?
Pasa por la cocina hacia el Living.
Atravessa a cozinha até à sala.
Pero un día Rick la sacó y empezó a masturbarse en su pierna, persiguiéndola por todo el living ;
Mas um dia o Rick tirou-o para fora e começou a esfregá-lo na perna dela, perseguindo-a na sala ;
Te pondré un colchón para que duermas en el living.
Vou preparar o sofá para dormires na sala de estar.
Todos los que quieran quedarse, por favor reúnanse en el living.
Então, todos os que quiserem ficar, por favor reunam-se na sala.
Un hermoso juego de muebles de living y un gran televisor color.
Linda sala de mobiliário e uma grande televisão.
Un jamaiquino se apareció y trató de matarme y ahora una de tus nenas, está sentada en mi living.
Um jamaicano veio aqui e tentou matar-me e agora uma das tuas bimbas está sentada na minha sala.
Estante superior. Entre "Psychology Today" y "Martha Stewart Living".
Em cima, entre "psychlogy Today" e "Martha Stewart Living."
- Vamos, todos al living.
- Todos para a sala.
La obra del Living Theatre ha sido escenificada tres noches seguidas.
A obra do Living Theatre foi encenada... três noites seguidas.
Ahora estoy en el living.
Olá, querido.
Va a ser una habitación para sentarnos y escapar a las presiones del living.
Obrigado, matulão.
Durmió en una silla en el living.
Ele não conseguia dormir na cama sem ela.