Translate.vc / Spanish → Portuguese / Llamas
Llamas translate Portuguese
15,605 parallel translation
Estoy tratando de... ¿ Cómo lo llamas?
Estou a tentar... Como se chama?
¿ Así lo llamas?
Não é assim que se diz?
Como un sapo con el trasero en llamas.
Parece um sapo com o fogo no cu.
Ver cómo te sacan arrastrado antes de que el avión estalle y entre las llamas.
Ver a equipa terrestre arrastar-te para fora como uma boneca de trapos antes de explodir, explodir em chamas.
¿ Llamas a tu mamá?
Liga à sua mãe?
¿ Llamas el aspirar a ser modelo, una vocación?
Chamas, querer ser uma modelo, uma vocação?
- ¿ Cómo lo llamas si no?
- Chamas-lhe o quê?
Si te llamas Bill Dólar, ¿ estarías ahí?
Se te chamasses Nota de Dólar, estarias ali?
¿ Cómo te llamas?
Como te chamas?
Y cuando algunos electrones aleatorios chocan en ese cerebro débil que tienes, estás listo para aniquilarte a ti mismo por esta... esta sensación incierta que llamas "lealtad".
E quando alguns elétrons pifam, nestes vossos débeis cérebros, vocês estão prontos para extinguirem este fraco sentimento que chamam de lealdade.
¿ Para qué llamas?
Por que é que me ligaste?
¿ Alguien es bueno contigo y lo llamas imbécil?
Alguém é bom para ti e tu chamas-lhe anormal?
¿ Cómo te llamas?
- Como te chamas?
Sé que no quieres oír esto ahora, pero algún día, cuando el mundo del hip hop esté en llamas, lo estará porque tienes una perspectiva única.
Sei que não queres ouvir isto agora, mas um dia, quando incendiares o mundo do hip-hop, será por teres uma perspetiva única.
Lo vi en las llamas luchando en Invernalia.
Eu vi-o nas chamas a lutar em Winterfell.
No puedo hablar por las llamas... pero está muerto.
Não posso falar pelas chamas, mas ele está morto.
Gritan en agonía y su remordimiento es tan grande que no sienten las llamas, porque ahora ven que si no fuera por un único pecado que han ocultado, se habrían salvado ".
"Gritam ao agonizarem e a vergonha deles é tão grande " que não sentem as chamas, " pois agora percebem que, se não fosse um pecado que esconderam,
¿ O tomarán sus llamas ustedes mismos?
Ou usarão as chamas dela?
- ¿ Cómo te llamas, hermano?
- Como te chamas, mano?
¿ Cómo te llamas?
Como se chama?
¿ Me llamas negro?
Está a chamar-me preto?
- A esto llamas respeto...
Sai! Chamas a isto de respeito?
Simplemente pasa el rato aquí y si lo ves me llamas.
Fica aqui à espera - e, se o vires, liga-me.
Como nunca llamas...
Tu nunca ligas, por isso...
Por eso no llamas nunca.
É por isso que nunca ligas.
- ¿ Y tú te llamas...?
- E o seu nome é?
- ¿ Cómo te llamas?
- Como te chamas?
Solo debes demostrarme que realmente te llamas Estrella.
Só tens de me provar que o teu nome é mesmo Star.
Demuéstrame que te llamas Estrella y te lo daré.
Prova que o teu nome é Star, e dou-te.
Recordaría un rostro así. ¿ Cómo te llamas?
Eu lembrar-me-ia de uma cara assim. Como te chamas?
¿ Y llamas a esto salsa bearnesa?
E chamam a isto molho bearnês?
Soy Alex. ¿ Cómo te llamas?
Sou o Alex. Como te chamas?
La otra noche soñé que yo era un avión y que me estrellaba y me quemaba, pero, luego, me desperté y me di cuenta de que mi cama estaba en llamas porque me dormí con un cigarrillo encendido.
No outro dia sonhei que era um avião, e caí e ardi. Mas depois acordei, e percebi que a cama estava a arder porque adormeci com um cigarro aceso.
Perdón, ¿ cómo te llamas?
Desculpa, como te chamas?
Llamas a la persona y esas listo para empezar.
Não está interessada em ganhar um extra de 500 $ por mês? "
¿ Qué tal si me llamas Corbin?
- Pode tratar-me por Corbin.
Parte del controvertido SEATO... y no a Vietnam del Norte, pero con esa paz... si decide aceptar la oferta de EE. UU... extenderse 18O metros y convertirse en un lago de llamas... un extintor llamado Purple K, con tres incendios trágicos en la nave...
... parte do controverso Santo do Sudeste Asiático no norte vietnamita, mas acrescentou que paz decide aceitar as ofertas dos EU para aqueles espalhados por mais de 180 m para se tornar numa piscina de chamas extintor chamado Purple-K.
- ¿ Cómo te llamas?
- Qual é o teu nome? - Mia.
- Creo que estallaré en llamas. - Calla.
Vou irromper em chamas.
Paul, alguien vino a nuestra puerta y pidió ayuda... y lo dejamos en llamas...
Paul, Alguém veio à nossa porta e pediu ajuda E nós pegamos-lhe fogo... ok
Yo no sé ustedes, pero cada vez que cierro mis ojos... lo veo quemándose, puedo verlo gritando... y a su piel cayéndose y el olor de su cabellos en llamas.
Eu não sei, mas toda a vez que eu fecho os olhos Vejo-o a queimar-se, Eu posso vê-lo a gritar e a sua pele daquele jeito o cheiro de seu cabelo em chamas
No me visitaste, no me escribiste, ¿ y me llamas familia?
Não me visitaste, não me escreveste, mas achas que somos família?
¿ Desde cuándo me llamas John?
- Desde quando me chamas John?
Así que, gritas y llamas su atención.
Despista-os por um tempo.
Para cuando llegaron, el lugar ya estaba en llamas.
No momento em que chegaram, toda a casa já estava em chamas.
Y si me necesitas, me llamas, ¿ de acuerdo?
Se precisares de mim, é só chamares, okay? Não!
En fin, ya en serio, ¿ cómo te llamas?
Enfim, sério, como te chamas?
¡ Dios mío, estamos en llamas!
Meu Deus. O carro está a arder!
¿ Cómo te llamas?
Qual é o teu nome?
Solo dime que llamas a esto respeto.
Diz-me, chamas isso de respeito?
Solo dime, Rose, que llamas a esto respeto.
- Diz-me, chamas isso de respeito?