Translate.vc / Spanish → Portuguese / Milagro
Milagro translate Portuguese
5,350 parallel translation
Es un milagro que aún no se haya roto y que lo mate.
É um milagre que ainda não se tenha rompido e causado a morte.
En verdad es un milagro.
É um verdadeiro milagre.
¿ Y cómo pude hacer tal milagro, estando yo encerrado en una habitación toda la noche?
E como é que fiz esse milagre, uma vez que estive preso num quarto a noite toda?
¿ Para que haga un milagro?
Que fizesse um milagre?
Es un milagro que encontráramos el lugar.
É um milagre termos encontrado a casa.
Teniendo en cuenta lo que habéis hecho, es un milagro que Maw Maw consiguiera encontrarme.
Considerando o que fizeram, é um milagre que a Vó me tenha encontrado.
Ella es nuestro milagro.
É o nosso milagre.
¿ Puedo coger al milagro?
Posso segurar o milagre?
Es un milagro que haya vivido tanto.
É um milagre que ainda esteja vivo.
Llevo muchos años en la Iglesia católica, y este es el primer milagro del que soy testigo.
Fui à missa durante muitos anos e este é o primeiro milagre a que assisto.
Es un milagro que no te descubrieran.
É um milagre não te terem apanhado.
Es un puto milagro.
E foi um milagre.
La belleza es el último milagro permitido en un feo... y perdido mundo.
Beleza é o último milagre permitido num horrível... mundo sombrio.
Lo llamaría un milagro.
Eu chamo a isso um milagre.
Es un pequeño milagro, ¿ verdad?
É um milagre, não é?
Es un milagro que pilláramos esto a tiempo. ¿ Verdad, Cyrus?
Um milagre termos visto a tempo, não é Cyrus?
A pesar de todo lo que he oído... por el misterio de su destino... guardo la loca esperanza de volver a verlos algún día... si, por algún milagro, escapo de este infierno.
Apesar de tudo o que ouvi, e dado o mistério que envolve a sorte dele, mantenho a esperança louca de que nos havemos de reunir, se, por milagre, escapar a este inferno.
Es un milagro.
É um milagre.
Aunque fácilmente se podría creer que es un milagro que la bala no tocara su corazón.
Ainda que possamos pensar que a bala que falhou o coração foi milagre.
Sí es un milagro, amigo mío.
É um milagre, caro amigo.
Milagro sobre milagro.
Milagre atrás de milagre.
Es un completo milagro que Eddie Junior fuese concebido.
É um milagre que o Eddie Jr. tenha sido concebido de todo.
Solo ellas pueden compartir el milagro creativo de Dios.
Pois só elas partilham o milagre criativo de Deus.
El milagro que es tu hija biológica, o tu hijo fiel qué dedicó su vida a ti?
O milagre da tua filha biológica? Ou o teu filho leal, que te dedicou a sua vida?
Luego, ocurrió un milagro.
Mas foi aí que aconteceu um milagre.
Nexus vorti, una cosa tan rara algo tan poco frecuente que es casi un milagro... Un bebé milagroso.
o "Nexus Vorti" é uma rara ocorrência, algo tão infrequente que é quase um milagre, como um acontecimento astrológico ou...
¿ El precio de este milagro?
O preço para este milagre?
Hace falta un milagro para detenerlos.
Só um milagre os vai fazer parar.
Amén. Y, de hecho, sólo esta noche, un milagro fue revelado a mí...
De facto, precisamente esta noite... um milagre me foi revelado.
Es un milagro que nadie más resultó herido.
É um milagre que mais ninguém se tenha ferido.
Un santo es un hombre que ha vivido una vida particularmente sagrada, realizó algún milagro, o se ha vuelto un mártir por sus creencias.
Um Santo, é um homem que viveu particularmente uma vida santa, realizou alguns milagres, ou que foi martirizado e morto pelas suas crenças.
¿ Qué es un milagro?
O que é um milagre?
Me dijeron que es un milagro.
Disseram-me que ela é um milagre.
Gracie. No sé si ella es un milagro o no, pero si ha pasado algo, confiesa.
Gracie, não sei se ela é um milagre ou não, mas se acontecer alguma coisa, confessa.
Helena es un milagro, Mark.
A Helena é um milagre, Mark.
Aunque haga falta un milagro.
Mesmo se for preciso um milagre.
A través del milagro de la medicina moderna.
Através do milagre da medicina moderna.
Si Archie Moore aguanta este asalto, será el milagro de boxeo moderno.
Se Archie Moore chegar ao fim deste assalto, será um milagre no boxe.
La leucemia ha remitido totalmente lo que muchos están calificando como un milagro.
Ela está em remissão completa da leucemia no que muitos estão a chamar de milagre.
¡ Fue un milagro!
Foi um milagre!
Y entonces ocurrió el milagro...
É então que acontece um milagre...
Milagro no haberlo visto antes.
É um milagre que tenha passado até aqui.
Me prometieron un milagro.
Foi-me prometido um milagre.
Ése, es el milagro.
É esse o milagre.
Pero necesito que te concentres, porque si por milagro, alcanzo las llaves... Y luego, por un milagro aún más grande, nos libero de estas esposas...
Mas preciso que te concentres em mim porque, se por algum milagre, eu consigo as chaves e depois, se por um milagre maior, consigo tirar as algemas...
Para un padre, suscita recuerdos de un día bendecido por un milagro.
Para um pai traz recordações de um dia abençoado por um milagre.
Es un milagro que no estés en silla de ruedas, manejándola con la lengua.
É um milagre não estares a guiar uma cadeira de rodas com a língua.
Eso sería un milagro.
Isso seria um milagre!
"Si pudiéramos ver claramente el milagro de una simple flor toda nuestra vida cambiaría".
"Se pudermos ver o milagre de uma única flor claramente..." "A nossa vida toda mudaria."
Porque pensaba que la contratamos para ganar. Los doctores dicen que eres un milagro.
Os médicos disseram que foi um milagre.
Es un milagro que pueda atarme mis propios zapatos Está bien, olvidé pagar nuestra facturas.
5ª Temporada | Episódio 02 - = Like a Diamond = - CHaandde |