English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Mode

Mode translate Portuguese

128 parallel translation
del último grito en belleza.
de beleza "à la mode".
.. y ese tentador pastel...
E essa tarte à la mode.
¿ Sabes? Te buscaba Paparazzo, para que hicieras un reportaje para "Jardín de Moda".
O Paparazzo foi à tua procura, queria fotografar-te no Jardin de Mode.
Henrik à la mode.
Henry à la mode.
Pero cenarás pied de porc â la mode de Caens.
Mas vais comer pied de porc à la mode de Caens.
# Un estado de ánimo por el que estoy pasando... #
Ooh A state of mind I'm going through Um mode de pensar pelo que estou passando
Boeuf à la mode.
Boeuf à la mode.
Quiero la ensalada del chef, por favor, con el aceite y vinagre a un costado... y un pastel de manzana à la mode.
Eu quero a salada do chefe com azeite e vinagre à parte.
Chef y manzana à la mode.
E a tarte de maçã á la mode. Chefe e maçã á la mode.
- Depeche Mode.
- Depeche Mode.
Vainilla, chocolate, o'camino rocoso', sobre un pedazo de pastel. "
"Baunilha, chocolate, ou Rocky Road, Até mesmo com tarte à la mode."
Estoy pensando en añadirle algunos ritmos.
Estou a pensar por Drum Mode naquilo.
¿ Con crema?
Queres um à la mode?
Ya vio mis diseños en La Mode Illustrée... para el ajuar de la hija de la Casa de Marlborough.
A Ruth viu os meus modelos no "La Mode Illustrée" para o enxoval da filha da Duquesa de Marlborough.
Tocan como Depeche Mode.
Tocam como Depeche Mode.
No quiero parecer gay, pero Depeche Mode es una dulzura de banda.
Não quero parecer gay, mas Depeche Mode é uma doçura de banda.
Un modo de vida que no ha cambiado por mil años.
Um mode de vida que não muda há mil anos.
Habla como neoyorquino.
Fala à mode de Nova lorque outra vez.
Utilice su acento de Nueva York nuevo.
Fala à mode de Nova lorque outra vez.
- No, claro que no. - A mi me gustan "à la mode".
Eu gosto dela "a la mode".
"Él es el auténtico mode..." No.
Ele é o modelo... Não.
En realidad, Olive, "à la mode" en francés... significa, literalmente, "de moda".
Na verdade, Olive, "Alamode" em francês... significa, literalmente, "na moda".
À la mode.
À la mode.
"Mode" se deriva del latín modus, que significa "forma o medida adecuada".
"Mode" é derivado do latim modus, e quer dizer "forma ou medida própria".
La sepultura de Fey Sommers, llena de famosos, tuvo lugar hoy. Ella fue la más amada y odiada jefa de redacción de la revista Mode.
Teve lugar hoje, cheia de gente famosa, a cerimónia fúnebre de Fey Sommers, a muito amada e odiada editora-chefe da revista bíblia da moda, a "Mode".
Fue una fuerte bofetada cuando, en vez de ascender a Wilhelmina Slater, directora creativa de Mode desde hace años, fuera Daniel Meade quien ocupó el primer lugar. Hijo experimentado del dueño de Publicaciones Meade, Bradford Meade.
Foi uma estalada ouvida em todo o mundo quando a há muito directora criativa da "Mode", Wilhelmina Slater, viu aquele cargo fugir-lhe a favor de Daniel Meade, o inexperiente filho do dono das Publicações Meade, Bradford Meade.
¿ Mode?
A "Mode"?
No sabía que querías trabajar en Mode.
Eu não sabia que querias trabalhar para a "Mode".
Esta revista es Mode, no Antojos de perros.
Isto é a "Mode", não é a "Cão Lindo".
Eres el jefe de redacción de la revista Mode.
Escuta-me, és o editor-chefe da revista "Mode".
- Sí, las perras que trabajan en Mode.
- As cadelas que trabalham na "Mode".
Fabia no sólo habla de cancelar el suplemento de Mode, sino también considera sacar la publicidad de todas mis revistas.
A Fabia não está só a falar em cancelar o suplemento na "Mode", está a pensar retirar a publicidade de todas as minhas revistas.
Es un sitio que se llama In-Tech Mode,
É para um sítio chamado Intech Mode.
Bienvenido a In-Tech Mode.
Bem-vinda à Intech Mode.
Y, de postre, comerás un poco de Whitney con helado.
E para sobremesa vais ter a pequena Whitney... à la mode.
¿ A la moda?
A la mode?
¿ Ha olvidado Wilhemina Slater, la creativa de "Mode", su humillación por haber sido relegada en el cargo por el hijo del jefe?
Será que Wilhelmina Slater, directora de criação da revista Mode, superou a humilhação de ter sido passada para trás pelo filho do patrão?
"Mode" es solo un peldaño. pero uno muy significativo.
A Mode é um primeiro passo para ti, mas é também um grande passo.
Foto, estilo, publicidad... - todos los secretos de "mode"
Fotos, Estilo, Publicidade, todos os segredos da Mode.
Y si esta fuera otra revista, eso bastaría.
Para qualquer outra revista estaria bem, mas essa é Mode.
"Mode" en caos, y tú serás la única que guie a la revista para sacarla adelante.
A Mode no caos.. e será a única salvação da revista.
Al mismo tiempo, necesitamos sacar a Daniel de "Mode.".
Mas também precisamos de tirar Daniel da Mode.
Es el borrador del próximo número de "Mode".
É a prévia do próximo número da Mode.
El libro de "Mode" Bajé las escaleras y ya no estaba.
O Book da Mode! Desci hoje e tinha desaparecido.
Me mantengo en lo dicho de que tengo que mentir para encajar y quizás simplemente yo no pertenezca a "Mode", y mi conejito está pagando por eso.
Vivem dizendo que tenho de distorcer a verdade para me encaixar e que a Mode não é o lugar para mim. E o meu coelhinho está a pagar por isso.
y que han sido perdidas por la revista "Mode".
sumiram da revista Mode.
Mira, todo ese asunto del libro y las fotos... Fue mi culpa, no de Daniel ni de "Mode"
Olhe, esse negócio do Livro e as fotos, foi culpa minha.
Yo estaba guardando el libro cuando me lo robaron.
Não foi do Daniel, nem da Mode. Eu estava com ele quando foi roubado.
Natalie Whitman ha decidido olvidar cualquier tipo de verguenza causada por la desaparición de las fotos y permitir que la revista "Mode" la revele tal cual es, y publique las fotografías completamente sin retocar.
Natalie Whitman resolveu antecipar qualquer vexame que suas fotos desaparecidas poderiam causar e permitiu que a revista Mode revelasse a sua verdadeira imagem, publicando fotos suas não-retocadas.
¿ que sabor tendra?
Que tipo de à la mode é essa sobremesa?
Entonces, de ese mode estan las cosas, huh?
Ai então isso é assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]