English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Ni

Ni translate Portuguese

151,718 parallel translation
Yo-yo no podía hablar, ni siquiera podía pensar.
Não consegui falar, nem sequer pensar.
Ni siquiera puedes confiar en nadie. Quiero decir que yo...
Não podes confiar em ninguém.
Encontré el amor de mi vida hace seis años, y ni siquiera puedo correr el riesgo de invitarla a salir a cenar.
Conheci o amor da minha vida há seis anos, e nem sequer posso convidá-la para jantar.
Este no es un negocio donde se puede dudar de ti mismo, ni siquiera por un instante.
Neste trabalho, não podemos duvidar de nós mesmos nem mesmo por um momento.
Pero estropear ni una sola vez, y la palabra "improvisar" está fuera de tu vocabulario.
Mas fazes asneira uma vez, e a palavra "improvisar" deixa de fazer parte do teu vocabulário.
Ni siquiera necesito esto.
Não preciso disto.
Ni siquiera estoy acosando a nadie.
Nem sequer estou a perseguir ninguém.
Era alto, pero Ronald no tiene ni idea de su edad.
Era alto, mas o Ronald não tem ideia da sua idade.
Por favor dime que tú has encontrado algo aquí, porque no voy a volver con Sarah para decirle que no tenemos ni idea de quién asesinó a su hija.
Por favor, digam-me que descobriram algo aqui, porque não vou ter com a Sarah para lhe dizer que não faço ideia de quem assassinou a sua filha.
Ni siquiera tiene contraseña, el tío jamás habrá pensado que encontraríamos este lugar.
Nem sequer está protegido por password. Acho que o tipo nunca esperou que alguém encontrasse este sítio.
De acuerdo a Bozer, algunos fueron descifrados, pero otros ni la ASN ni la CIA pudieron hacerlo.
Segundo o Bozer, uma parte foi decifrada, mas o resto nem mesmo a NSA ou CIA conseguiu fazê-lo.
Llama ni bien tengas algo.
Liga quando tiveres alguma coisa.
Ni siquiera es un buen imitador.
Nem sequer é um bom imitador.
No puedo creer que lo tuviéramos todo el tiempo y ni nos dimos cuenta.
Não posso acreditar que o tivemos este tempo todo e não percebemos.
Bueno, estarás feliz de saber que... la mayoría de las personas ni siquiera mueren por ahogarse en arenas movedizas.
Bem, ficarás contente por saber que... a maioria das pessoas nem sequer morre por afogamento nas areias movediças.
Ni bien los cojo, no se escapan.
Assim que os apanho, eles não escapam.
Ni de coña, hombre.
Nem pensar, meu.
Ni siquiera estoy seguro de lo que está haciendo Mac.
Nem sei exactamente o que o Mac está lá a fazer.
A menos que hayan olvidado los 2 millones en el coche, creo que ni siquiera pensaban pagarte.
E, a menos que, se tenham esquecido dos seus 2 milhões no carro, não creio que tivessem intenções de pagar-lhe.
Ni siquiera sabía qué era la tarta de leche cortada hasta hoy.
Até agora, nem sabia o que era tarte de leite.
Sí, no entiendo ni una palabra de lo que dices, así que solo dime cuándo doblar, ¿ de acuerdo?
Não percebo nada do que dizes, portanto diz-me apenas quando virar, certo?
Sin pasteles, sin piñatas, ni siquiera algún ponle la cola al burro.
Ando a tentar que o Mac festeje os anos desde do quinto ano. Não há bolos, nem pinhatas, nem mesmo um rabo preso ao burro.
Con este tipo de habilidades, podrías ser una mujer muy peligrosa. No tienes ni idea.
Com esse tipo de competências, poderias ser uma mulher muito perigosa.
Mi mandarín está oxidado, tu ni siquiera sabes.
Não, isso agora é discutível.
Me entristece decir que ni siquiera esta carita de peluche podrá con el boicot de Mac a los cumpleaños.
É triste dizer isto, mas nem esta bola de pêlo conseguirá parar o boicote do Mac aos anos. Qual é o problema?
Ni siquiera un niño podría pasar.
Nem mesmo uma criança caberia aí.
- Sí, pero, Mac... Ni siquiera sé si este plan va a funcionar.
- Tu consegues apontar melhor que eu.
Lo haré ni bien regrese de Cleveland.
Fá-lo-ei assim que chegar a Cleveland.
Mira lo que obtuve para celebrar que no nos mataron ni con un disparo, un arma atómica, una mordida de serpiente o flambeado en aquel filo de la muerte, El Cairo.
Olha o que trouxe para nós para celebrar não termos sido baleados, feitos explodir, mordidos por uma cobra, ou inflamados naquele turbilhão da morte no Cairo.
Ni una vez, amigo.
Nem uma vez, amigo.
- No sé ni me importa.
- Não sei e não quero saber.
Ni siquiera puedo acceder a nuestras cámaras.
Nem sequer tenho acesso às câmaras. Não tenho acesso a nada.
Ese virus prehistórico que robé hace ocho meses en el lago Como no pertenece a la Fundación Fénix, ni a nadie, de hecho.
Este vírus pré-histórico que roubei há oito meses no Lago Como não pertence à Fundação Fénix, nem a ninguém, na verdade.
Ni siquiera necesitas mantenerme informada.
Nem precisas de me manter informada.
He encontrado una operación especial por la que estaba emocionada en la que sabía que podía brillar y no estaba para nada preocupada sobre si sería capaz de hacerlo perfecto... ni un segundo, hasta que habéis venido aquí y ahora estoy un poco preocupada,
Encontrei uma cirurgia especial com a qual estava animada, que eu sabia que podia executar, e não estava preocupada sobre se estaria capaz disso nem por um segundo até chegarem aqui, e agora estou um pouco preocupada,
Diverticulitis... no es ni tan malo.
Diverticulite... nem é mau.
¿ Ni siquiera es el divertículo de Meckel?
Nem mesmo Meckel?
Ni idea. ¿ Por qué?
Não sei. Por quê?
Le han hecho un regalo... una caja maravillosa, llena con cosas que ni siquiera sabía que existían.
é-lhe dado um presente, uma caixa maravilhosa, cheia de coisas que nem sabia que existiam.
Ni siquiera tiene que mover al niño que grita.
Nem precisa de mudar a criança guinchona.
Ni tú tampoco.
Nem tu.
- ¿ Ni un poco?
- Nem uma confusão pequenina?
La sitúa a menos de un milímetro de perforar materia gris con una jeringuilla en un ambiente ni controlado ni estéril.
Coloca-te a menos de um milímetro de distância de punção de matéria cerebral com a seringa num ambiente não controlado, e não esterilizado.
No sé ni en qué pueblo estamos.
Não sei em que cidade estamos.
No hemos visto ni escuchado de nadie.
Não vimos nem ouvimos ninguém.
Desperté en las montañas y ni siquiera podía recordar mi nombre.
Acordei nas montanhas e... Nem me conseguia lembrar do meu nome.
No vio ni una mierda, porque te llevé arriba... te quité los zapatos... y te puse una manta, luego te dejé sola para que durmieras.
Ele não viu um caralho. Porque... eu levei-te para cima... tirei-te os sapatos... cobri-te com um cobertor, e deixei-te lá sozinha a descansar.
Ya ni siquiera sé lo que es real.
Já nem sei o que é real.
No puedes hacer ni mierda.
Não podes fazer um caralho.
Ni en sueños.
Nem pensar.
Nada de Life After Death ni Ready to Die.
Nem o álbum Life After Death, nem o Ready to Die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]