Translate.vc / Spanish → Portuguese / Nobles
Nobles translate Portuguese
1,182 parallel translation
Ataca a los falsos nobles, a los carcamales y ha conseguido enemistarse con todo el mundo.
Ataca os falsos nobres, os falsos devotos, os falsos bravos, os plagiadores, todo mundo!
Los sueños del hombre de la calle son tan nobles como los de un rey.
As esperanças e sonhos do homem comum são tão nobres como as de um rei.
Las mujeres son seres tan nobles.
As mulheres são criaturas nobres.
O propondré a los nobles del reino... que olviden la obediencia y lealtad para con vos.
Ou proporei aos nobres do reino... que esqueçam a obediência e leadade para convosco.
Ahora los nobles amenazan con guerras.
agora os nobres ameaçan com guerras.
Rey antinatural, matar a hombres nobles y estimar a aduladores.
Rei antinatural, matar homens nobres e estimar aduladores.
La mayoría de los jóvenes nobles ingleses que acudieron... nunca regresaron a casa ".
A maior parte dos jovens fidalgos ingleses que o acompanharam nunca regressaram a casa.
Caignet y Chambonnieres alababan las reuniones musicales. Eran el deleite de los nobles.
Eram o deleite dos nobres.
Señor, fuí un soldado en la India he disparado a criaturas mas nobles que usted.
Eu combati na Índia, e matei criaturas mais nobres que você.
Era para honrar a los nobles americanos nativos del Noroeste Pacífico.
Usei-a para homenagear o Nobel dos nativos americanos do pacífico noroeste.
Que sus intenciones no son nobles.
Que suas intenções não são nobres.
¿ O quizá la ambición es sólo una virtud para los nobles y un defecto para los que no lo somos?
Ou a ambição é uma virtude entre os nobres e um defeito para os restantes?
Y al hacerlo dañó el orgullo y la dignidad de los nobles.
E ao fazê-lo, insultou o orgulho e dignidade dos nobres.
"Todas las nobles culturas del pasado, cayeron" "Debido a que la pureza y el vigor de la raza creada originalmente había desaparecido."
Todas as culturas nobres do passado entraram em declínio, porque a pureza e o vigor da raça original se degradaram.
Los contratistas militares lo tenían, las causas nobles no.
Os mauzões do armamento tinham-no, as causas nobres não.
Sr. Simpson, olvida las primeras dos verdades nobles de Buda.
Sr. Simpson está a esquecer-se de dois factos importantes do buda...
Haces que se vean tan nobles, tan, eh, fuerte.
Tu, Fá-los parecer tão nobres. Tão... fuerte.
Seguro que actúa por nobles motivos.
Estou certo de que age segundo os mais louváveis e dignos motivos.
¡ Ellos retorceràn esos nobles motivos y los usarán!
Eles alteram esses nobres motivos para atingir aberrantes finalidades.
Los nobles españoles están deseando ayudar.
Os nobres espanhóis estão desesperados por ajudar.
Son mejores de lo que creen, más nobles de lo que piensan.
São melhores do que pensam e mais nobres do que sabem.
Como todas las casas nobles de la gran república centauri.
Tal como todas as casas nobres da grande Republica Centauri.
Comandante, ¿ Puede explicarnos este hecho afrentoso a nuestros nobles ciudadanos?
Pode explicar esta ofensa aos nossos nobres cidadões?
Sus nobles ciudadanos han robado chips de créditos.
Os vossos nobres cidadões roubaram chips de crédito.
Los casamientos mezclan las Casas nobles y mantienen la fábrica de la República Fuerte.
Casamentos que unem as casas nobres e mantêm a construção da República sólida.
Los nobles escoceses lucharon contra él y entre sí por el derecho a la corona.
Os nobres escoceses lutaram contra ele e lutaram entre si pelo trono.
Los nobles.
Os nobres.
Los nobles son la llave de la puerta de Escocia.
São a chave para entrarmos na Escócia.
A nuestros nobles les concederemos tierras en el norte.
Concedemos aos nossos nobres terras no Norte.
Daremos fincas inglesas a sus nobles.
E aos nobres deles terras na Inglaterra.
Pero, Sire, nuestros nobles serán reacios a desarraigarse.
Mas, Senhor, os nossos nobres terão relutância em se deslocarem.
Cuando cualquier plebeya que habite sus tierras se case, nuestros nobles tendrán derechos sexuales sobre ella en su noche de bodas.
Quando uma moça que habite as suas terras se casar, os nossos nobres terão direitos sexuais sobre ela na noite de núpcias.
En Edimburgo estaba reunido el Consejo de los nobles de Escocia.
Estava reunido em Edimburgo o conselho de nobres escoceses.
- Convoca un consejo de los nobles.
- Convoca uma reunião de nobres.
Escuchar a nuestros nobles, saber lo que piensan, es la clave para alcanzar el trono.
Dá ouvidos aos nossos nobres. Saber o que pensam é a chave para o trono.
- ¿ Alguna reacción de los nobles?
- Os nobres juntaram-se a eles?
Los nobles negociarán.
Os nobres vão negociar.
Sus nobles juran lealtad a Inglaterra.
Os nobres são aliados de Inglaterra.
Pero necesitamos a los nobles.
Mas precisamos dos nobres.
Nobles y plebeyos os respetan.
Nobres e plebeus, respeitam-no.
Muchos nobles escoceses que se negaron a ser esclavos, fueron reunidos por él, bajo bandera de tregua, en un granero... donde fueron ahorcados.
Muitos nobres escoceses que não seriam escravos, foram por ele atraídos até um celeiro pelo estandarte das tréguas... onde foram enforcados.
Requerimos todas las levas disponibles, escoltas personales, incluso a los nobles.
Precisamos de todos os soldados, escoltas pessoais, até vós mesmos.
Lo dijiste tú mismo, los nobles no apoyarán a Wallace.
Disseste tu próprio que os nobres não apoiarão o Wallace.
Justo cuando habíamos perdido toda esperanza, nuestros nobles vienen a salvarnos.
Quando pensávamos que já não havia esperança, chegaram os nossos nobres salvadores.
Los nobles son nuestra única esperanza.
Unir os nobres é a única esperança.
Nuestros nobles también.
E os nossos nobres também.
Y por cómo se vinculan sólo con gente relacionada con sus nobles propósitos.
E que só se interessa pela companhia que se ajuste às suas causas nobres.
Ilustre senado, poderoso y reverendo muy nobles amos y señores míos : Que me he llevado a la hija de este anciano es cierto. Y también que me casé con ella.
Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade.
Sin duda aguardan los nobles mensajeros de Venecia.
Ouvi o clamor que nos convoca à ceia.
Nobles hidalgos, permitid que os hable.
Bons cavalheiros, permiti que eu fale.
Juraremos aquí y ahora que seguiremos sus nobles ideales.
Nós devemos perpetuar os seus ideais.