Translate.vc / Spanish → Portuguese / Ocasión
Ocasión translate Portuguese
4,484 parallel translation
Recuerdo la ocasión en que yo necesitaba de tu ayuda y me dijiste que me consiguiera una vida.
- Lembro-me da época... em que precisava de tua ajuda e tu mandaste-me arranjar uma vida.
Sabe, Sheriff, nunca hemos tenido la ocasión de agradecerle que sacara a Deva de todo aquel galimatías la otra noche.
Xerife, não tivemos hipótese de lhe agradecer por ter tirado a Deva daquela confusão.
Estás esperando la ocasión propicia.
Estás à espera da melhor ocasião.
Hasta en una triste ocasión.
Mesmo numa ocasião tão triste.
En otra ocasión.
Numa outra ocasião.
Va a ser un largo viaje en esta ocasión.
Desta vez, o vôo vai ser longo.
Este año, en honor al difunto Don LaFontaine los Premios Golden Trailer consideraron que era la ocasión perfecta para estrenar el primer avance de El juego de las amazonas.
Este ano, em homenagem ao falecido Don LaFontaine, os Prémios Golden Trailer acharam que é a ocasião perfeita para revelarmos o primeiro "trailer" de "The Amazon Games".
Siempre te levantas para la ocasión no importa lo duro que sean las probabilidades.
Consegues sempre, não importa quanto baixas sejam as hipóteses.
Confío en que usted no ha tenido ninguna ocasión para desanimar esta deserción, a la cara del entretenimiento.
Confio que não tenha tido ocasião de encorajar esta deserção a favor do entretenimento?
De tener la ocasión, yo la habría tomado.
Tivesse eu tido a ocasião, teria aproveitado.
Yo... he estado guardando esto para una ocasión especial o algo así.
Eu... estava a guardar isto para uma ocasião especial.
Creo que tendrás mejor ocasión de llegar hasta él de lo que yo tendría, Lisístrata.
Acho que tem mais hipóteses de conseguir alguma coisa do que eu, Lysistrata.
¿ Cómo es posible que en esta ocasión ejercer tal poder sobre los hombres?
Como é possível exercer tanto poder sobre os homens?
Y estás vestida para la ocasión.
E tu estás vestida a rigor.
Venga, aprovecha la ocasión.
Vá lá, experimenta.
En una ocasión encargó una pintura tuya como la Virgen Madre.
Vós! Os fiéis!
Perdona, no he tenido ocasión.
Desculpa, não tenho trocos.
Si bien los periódicos de Texas están preocupados... por la enemistad del Partido Demócrata detrás del glamour de la ocasión... no está desvirtuado por el éxito popular de Kennedy.
Enquanto os jornais do Texas estão preocupados... pela inimizade do Partido Democrático por trás do'glamour'da ocasião... se não está desvirtuado pela popularidade do Kennedy.
Tú y yo nunca tuvimos la ocasión de despedirnos.
Nunca tivemos hipóteses de nos despedirmos.
Quizás en otra ocasión.
Talvez para a próxima.
Sí, nos vemos en alguna ocasión.
Sim, nós vemos isso na ocasião.
Hood, necesito que eches un vistazo a mi informe sobre el asunto de la escuela y luego lo firmes cuando tengas ocasión.
Hood, preciso que veja o meu relatório do incidente da escola e o assine. Quando puder.
No he tenido ocasión de ser travieso.
Bom... não tive oportunidade de pisar o risco.
Es una pena no aprovechar la ocasión...
É pena não aproveitarmos.
En otra ocasión, ¿ sí?
Fica para outra altura, está bem?
Gracias, pero estamos cansados, así que en otra ocasión.
Obrigado, mas estamos tão cansados. Fica para outra altura.
Yo anoto todo lo que hago en una ocasión especial.
Eu registo tudo o que faço em ocasiões especiais.
Por favor, dale ocasión mientras aún ovulas.
Por favor, vamos tentar enquanto ainda estás a ovular.
No, no, no, no. Esta es una ocasión especial, así que he preparado un menú entero.
Trata-se de uma ocasião especial, portanto preparei um menu.
Podría haberla buscado en otra ocasión.
Eu podia levar noutra altura.
Le voy a contar algo. Su Billy, en una ocasión, se colgó del tercer piso aferrándose a un cinturón, con los dientes.
Mas digo-lhe : uma vez, o Billy pendurou-se do 3º andar, num cinto, com os dentes.
Podría atacar de nuevo en otra ocasión y darles nuevas advertencias a los tontos en Roma que buscan aplastarnos bajo sus pies.
À próxima oportunidade, atacamos outra vez e deixamos mais um aviso aos tolos de Roma que procuram subjugar-nos.
No suelo exigir una explicación más de dos veces pero, en esta ocasión, tendrán que disculparme.
Não é meu hábito pedir explicações mais do que duas vezes, mas dada a situação, terão de me perdoar.
En esta ocasión, tuvimos un montón de publicidad.
Até essa altura, tínhamos tido uma horrível quantidade de exagero.
Pero no tuve la ocasión de decirles adiós.
Mas eu não tive a hipótese de dizer adeus.
Ah, en otra ocasión, querida.
Ah, fica para mais tarde, querida.
Guárdalo para una ocasión especial.
Guarda-a para uma ocasião especial.
- Bueno, es una ocasión importante.
Bem, é uma ocasião especial.
Lo harás, en alguna ocasión.
Você irá ver, um dia destes.
Puede que no tengas otra ocasión.
Podes não ter outra oportunidade.
En otra ocasión.
Noutra altura.
Vale, pero para esta ocasión...
Certo, mas para esta ocasião...
¿ En otra ocasión?
Fica para a próxima.
Y tú, como un hombre falsamente acusado de un crimen, esta beneficencia es la ocasión perfecta para que empieces a rehabilitar tu imagen.
E, como homem erradamente acusado que foste, esta beneficência é o local perfeito para começares a restituir a tua imagem.
En otra ocasión.
Outra hora. Hmm. Oh!
He intentado yo mismo en alguna ocasión.
Eu próprio já tentei.
Bueno, ellos añicos rápidamente, o verlos a tierra En una ocasión estaba sobre.
Bem, diga então, rápido, Ou perca o oportunidade para sempre
En alguna ocasión he llevado la contraria.
Sou conhecido por ser teimoso.
En otra ocasión, entonces.
Fica para próxima.
"¿ En otra ocasión?"
- Vamos adiar?
Tal vez no tuviste suerte en esta ocasión.
Se calhar, desta vez tiveste azar.