Translate.vc / Spanish → Portuguese / Oceano
Oceano translate Portuguese
5,702 parallel translation
Hay un océano al este.
Ha um oceano para o leste.
Celeste, salvaje, océano, trueno.
Celestial, selvagem, oceano, trovão...
Puedo nadar en el océano, aun así permaneciendo seco.
Consigo nadar no oceano, no entanto permaneço seco.
Lean la historia de ese hombre, Gilgamesh, un héroe nacido en Uruk que pasó por todo tipo de sufrimientos cruzó el océano, los anchos mares hasta el amanecer y exploró los bordes del mundo en busca de la vida eterna.
Leiam a história desse homem Gilgamesh, um herói nascido em Uruk, que passou por todos os tipos de sofrimentos. Que atravessou o oceano, os grandes mares, até tão longe onde o Sol nasce ; que inspeccionou os limites do mundo, em busca da vida eterna.
O la vida pudo haber comenzado en el calor abrasador de una chimenea volcánica en la profundidad del suelo marítimo.
Ou a vida poderia ter começado no calor escaldante de uma janela vulcânica no fundo do oceano.
Y sólo el gran océano en medio.
Europa, África e Ásia, e apenas o grande oceano mundial entre eles.
Es como si estuviésemos parados en la playa de noche creyendo equivocadamente que las espuma de las olas era todo el océano.
Era como se tivéssemos estado na costa à noite, crendo erradamente que o oceano se resumia apenas à espuma das ondas.
Vera Rubin miró a las estrellas y se dio cuenta que sólo eran espuma en las olas y que la mayoría del océano era desconocido.
Vera Rubin olhou para as estrelas e percebeu que eram apenas a espuma nas ondas e que a maior parte do oceano permanecia desconhecido.
Sólo dos de nuestros barcos se aventuran en el gran océano oscuro del espacio interestelar.
Apenas duas das nossas naves se aventuraram no imenso oceano escuro do espaço interestelar.
Y un océano abajo de la superficie congelada del satélite Europa con al menos el doble de agua de la que tenemos aquí en la Tierra.
E um oceano sob a superfície gelada da lua Europa, com, pelo menos, o dobro da água que temos aqui na Terra.
Hasta entonces, no sabíamos dónde empezaba el océano interestelar.
Até então, não sabíamos onde começava o oceano interestelar.
El océano intersideral es oscuro y profundo.
O oceano interestelar é escuro e profundo.
Se ha pescado un artefacto en el océano intersideral.
Um artefacto foi pescado do oceano interestelar.
El gigantesco océano producía enormes tormentas causando inundaciones y erosiones.
O gigantesco oceano mundial produzia enormes chuvas torrenciais, causando inundações e erosão.
De vuelta a casa a Salem para salir de la guerra es como saltar en el océano para salir de la lluvia.
Voltar a Salem para fugir da guerra é como saltar para o oceano para fugir da chuva.
Enviando la flota completa al fondo del océano.
E mandamos a frota inteira para o fundo do oceano.
¿ Pero para qué sirve un tesoro en el fondo del océano?
Mas de que vale um tesouro no fundo do oceano?
Convierte tu cuerpo en un océano. Océano.
Transforma o corpo num oceano.
Y deja que tu conciencia surfee esa ola.
Oceano? E deixa a consciência surfar aquela onda.
Girando en el escenario, tocando a la orilla del mar.
Virem o palco, vão a tocar para o oceano.
Con dirección al oeste sobre el Atlántico.
Foi para Oeste do oceano Atlântico.
y pensé ¿ por qué no poner 9.500 kilómetros y un océano entre mis problemas y yo?
Pensei, porque não colocar 9 mil quilómetros e um oceano entre mim e os meus problemas?
Beth, nadaría los océanos más profundos y llenos de tiburones para estar contigo.
Beth, nadaria o oceano mais infestado de tubarões para estar contigo.
Tu padre está usando el ordenador para ponerle fondos guais. Mientras expreso todas las cosas que haría para estar con ella, como nadar un océano o escalar una montaña.
O teu pai usa o computador dele para colocar uns fundos fixes enquanto... eu finjo todas as coisas que faria para estar com ela, como... atravessar um oceano a nado, ou escalar uma montanha.
No quiero que termine en el océano.
Não quero que a atires para o oceano.
New York está rodeado de océanos y jinetes.
Nova Iorque está cercada por oceano e salteadores.
Y porque ahora sabemos más sobre el clima de Marte que hace 20 años atrás, tenía un océano.
E porque não sabemos muito mais sobre o clima de Marte do que sabíamos há 20 anos, Havia um oceano.
Basada en esa evidencia, la cara de Marte evidencia de un clima antiguo en Marte, un antiguo océano, he concluido que Marte fue aparentemente el hogar de una civilización en el pasado.
Com base nessa evidência, o rosto de Marte, evidência de outro clima em Marte, de um antigo oceano, concluo que Marte aparentemente albergou uma civilização, no passado.
Los guardacostas estaban respondiendo a unos avisos sobre un objeto de fuego cayendo al océano cuando encontraron el barco.
A Guarda Costeira respondeu a relatos de um objecto incandescente a cair no oceano, - quando encontraram o barco.
El deterioro microbacteriano tras la muerte activa la formación de gases metabólicos que, combinados con la descomposición del tejido dérmico hace que el cuerpo se eleve hasta la superficie, que es una de las principales razones por las que echar un cuerpo al océano
A decomposição microbiana pós-mortem, activa a acumulação de gases metabólicos, que, combinados com a decomposição do deslizamento do tecido dérmico, faz com que o corpo suba até à superfície, o que é uma das principais razões pelas quais eliminar um corpo no oceano
- ¿ Encontraron algo? - Nada en el fondo del océano o en aguas circundantes.
Nada no fundo do oceano ou nas águas circundantes.
Hay una caminata de 120 millas hasta el océano.
É uma caminhada de 193 km até ao oceano.
Una vista del océano.
Uma vista do oceano.
Pero cuando cruzan el charco hasta las cuentas de Pascal, los números cambian.
Mas quando atravessam o oceano e chegam às mãos dos contabilistas do Pascal, os números mudam.
Lo único que quería era caminar de un océano a otro.
Ele só queria andar de um oceano ao outro.
- Se dirigen al mar. - Callen, Sam,
Vão para o oceano.
No podemos permitir que ese submarino llegue a alta mar.
Não podemos deixá-los ir para o oceano.
Hábleme de lo que le hace sentir calmado. ¿ Es... el sonido del océano, una puesta de sol, una joya especial?
Fale sobre o que o acalma. Será o som do oceano, um pôr-do-sol, uma joia especial?
En el océano Índico.
- No Oceano Índico.
El rastreador de Fitz-Simmons cruzó el océano.
O localizador dos Fitz-Simmons atravessou o oceano.
Estamos en el fondo del océano, en caso de que no lo notaras.
Estamos no fundo do oceano, caso não tenhas reparado.
Y luego estaríamos en medio del océano sin ningún dispositivo de flotación y sin nadie que nos esté buscando.
No meio do oceano, descomprimidos, e sem ninguém à nossa procura?
Pero Callie sigue descartando todos los nombres monos que sugiero, así que mi nueva estrategia es esconder los monos en un océano de nombres terribles.
Mas a Callie não pára de recusar todos os nomes fofos que sugiro, por isso, a minha nova estratégia é enterrar os nomes fofos num mar de terríveis.
Porque la estrella muerta dejó restos kilómetros abajo de la superficie del océano.
Porque a estrela moribunda deixou vestígios nas profundezas do mar.
La litosfera, la corteza de tierra debajo de nosotros, al sur de Sierra Madre y al oeste de Pasadena, se está partiendo en pequeñas piezas. Y todo lo que está sobre ella se derrumbará y caerá al océano.
A litosfera, a crosta abaixo de nós, desde sul de Sierra Madre até oeste de Pasadena, está a partir-se em pedacinhos, e tudo em cima dela vai desmoronar e cair no mar.
Meteré mi cola en el océano cualquier día de estos.
Levarei a minha cauda para o oceano qualquer dia.
Y usted y yo hemos hundido los pies en el océano de sangre derramada en su nombre.
- Deveras. E já ambos nos sujámos no mar de sangue derramado em nome dele.
Barbanegra los está enviando al medio del océano.
O Barba Negra está a atraí-los para alto mar.
Extendiéndose a más de 1,100 kilómetros de ancho y 3,200 de largo, este extraño cuerpo de agua está completamente aislado en el medio del Océano Atlántico Norte.
Com mais de 1.120km de largura e 3.200km de comprimento, este estranho volume de água está totalmente isolado, no meio do Atlântico Norte.
No tengo que escalar una montaña o nadar un océano para estar contigo, porque siempre estás conmigo...
Não tenho de escalar montanhas, nem de nadar pelo mar para estar contigo, porque estás sempre comigo.
Su cuerpo probablemente esta en las profundidades del océano.
O corpo já está no fundo do mar.