Translate.vc / Spanish → Portuguese / Osan
Osan translate Portuguese
46 parallel translation
No osan enfrentarse a los problemas de la vida.
Não conseguem enfrentar os problemas da vida.
Estamos solos por encima de los demás... y, si osan cuestionar nuestros derechos, con ésta les respondemos.
Nós ficamos isolados na cabeceira da mesa e se nossos direitos são desafiados, esta é a nossa resposta.
No sé, el mundo ha empeorado tanto que los trogloditas hacen presa donde las águilas no osan posarse.
Não sei dizer. O mundo tornou-se tão perverso que as carriças fazem presas onde as águias não ousam pousar.
Cuando me enfado, ni las moscas osan revolotear.
Porque quando eu me zango, nem mosca se atreve a voar!
Si quiere, pregúnteselo a esos jóvenes que osan tirarnos piedras.
Se quer, pergunte a estes jovens que ousam nos atirar pedras.
Correr hacia adonde Los valientes no osan ir
Correr para aonde Os valentes não ousam ir
Correr adonde Los valientes no osan ir
Correr aonde Os valentes não ousam ir
"Correr hacia adonde los valientes no osan ir".
"Correr para aonde os valentes não ousam ir".
Correr adonde los valientes No osan ir
Correr aonde os valentes Não ousam ir
¿ Cómo osan golpear mi puerta?
Como ousam bater na minha porta?
- ¿ Cómo osan entrar así a mi casa?
- Como ousam entrar assim na minha casa?
¿ Osan tirar calderos a mis legionarios?
Agora lançam caldeirões aos legionários?
Nuestros humanos saben las desgracias que pueden caer sobre ellos si osan ponernos furiosos.
Em Shikoku os humanos sabem o preço que pagariam se incomodarem os Guaxinins.
" Oh, ¡ lo que los hombres osan hacer!
"O que os homens se atrevem a fazer!"
Uds. han matado a nuestras mujeres y niños... han bombardeado nuestras ciudades como cobardes... ¿ y osan llamarnos terroristas?
Vocês mataram as nossas mulheres e os nossos filhos... bombardearam as nossas cidades de longe, como cobardes... e ousam chamar-nos terroristas?
Con excepción de una puerca española a quien osan llamar princesa.
Ninguém vai. Excepto uma porca espanhola que eles descaradamente chamam princesa.
Lo vital que es para el futuro de este país que estas ratas, estas alimañas, que osan llamarse estadounidenses, se descubran como los traidores que son.
Como é vital para o futuro deste país que estes ratos, estes seres vis, que ousam apelidar-se de americanos, sejam expostos como os traidores que são.
Basta, señores. ¿ Cómo osan pelear en el palacio del emperador?
Então, meus senhores? Atreveis-vos a brigar no palácio do imperador?
El destino de la humanidad ahora depende de aquellos que osan desafiar al futuro de la tierra.
O destino da humanidade agora depende daqueles que se atrevem a desafiar o futuro da Terra.
Los guerreros aquí reunidos no osan decírtelo, pero yo sí.
Os guerreiros aqui reunidos não lho dirão, mas digo eu.
¿ Cómo osan desafiar el poder de Seth?
Como se atrevem a desafiar o poder de Seth?
El destino de la humanidad recae ahora en las manos... de aquellos que osan desafiar el futuro... de la Tierra.
O destino da humanidade agora depende daqueles que se atrevem a desafiar o futuro da Terra.
El destino de la humanidad recae ahora en las manos de aquellos que osan desafiar el futuro de la Tierra.
O destino da humanidade agora depende daqueles que se atrevem a desafiar o futuro da Terra.
El destino de la humanidad recae ahora en las manos de aquellos que osan desafiar el futuro de la Tierra
O destino da humanidade agora depende daqueles que se atrevem a desafiar o futuro da Terra.
¿ Osan discutir con el Rey su elección de generales y ministros de confianza?
Ousam discutir com o Rei sua escolha de generais e ministros de confiança?
¿ Osan discutir con el Rey?
Ousam discutir com o Rei?
¿ Osan legislar?
Ousam legislar?
¿ Cómo osan volver aquí?
Como se atrevem a voltar cá?
- K-9, empiece el despegue.
O desembarque K-9 em Osan começou.
Correr donde los valientes no osan ir
Correr para onde os corajosos não se atrevem a ir
Pero los que osan amar por la belleza del gesto, este gusano de la manzana, que se desliza entre los dientes nos embalsama el corazón, el cerebro y no deja su perfume dentro.
Mas quando ousamos amar Pela beleza do gesto, este verme na maça Que nos escorrega entre os dentes,
¿ Osan criticar al gran Oz? Desdichadas criaturas.
Suas criaturas ingratas.
Aquellos que osan robarme... están todos muertos.
Aqueles que roubam de mim... estão todos mortos.
Veo que los agentes especiales solo osan venir aquí cuando saben que los chicos están fuera en la feria.
Vocês, agentes, só vêm aqui quando sabem que os rapazes estão na exposição.
BASE AEREA OSAN CIUDAD PYEONGTAEK SUR COREA.
BASE DA FORÇA AÉREA COREIA DO SUL
¡ No te necesito, ni tampoco a esas ancianas sin pelotas allá en el este que osan llamarse a si mismos hombres!
Não preciso de ti nem dessas velhas decrepitas do Este que dizem serem homens!
¿ Osan desafiar a su rey?
Atrevem-se a desafiar o vosso rei!
Con el mayor Franks de la base Osan.
Ligue-me ao Major Franks da Base Aérea de Osan.
BASE DE LA FUERZA AÉREA DE EE.UU. OSAN - COREA DEL SUR
BASE AÉREA DE OSAN ( EUA ) COREIA DO SUL
Pero ahora, ahora debo decirles adieu y advertirles que se cuiden sus proverbiales traseros, porque regresaré con el martillo de la justicia, listo para golpear estos muros con la ira de José, si osan tocarle un cabello a mi cliente...
Agora, devo dizer adeus a todos e adverti-los para terem cuidado, porque eu voltarei com o malho da justiça, preparado para derrubar estas quatro paredes, se vocês tocarem sequer num cabelo do meu cliente.
Si osan hacerlo, estarían rastreando con los caballos muertos.
Se eles tivessem força para fazer isso, estariam a procurar os cavalos mortos.
No osan llevarnos a ningún lugar por el camino principal.
Eles não se atrevem a levar-nos a lado nenhum pela estrada principal.
El complejo industrial de Onsan cerca de la planta Hanbyul e industrias automotrices y petroquímicas han dejado de funcionar causando tremendos daños económicos hasta en la bolsa de valores.
O Complexo Industrial National Osan perto da Central Nuclear de Hanbyul e outras indústrias automóveis e petroquímicas pararam de funcionar, causando um prejuízo económico tremendo e uma queda na bolsa de valores.
Nunca osan acercarse.
- Conta-me outra.