English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Pe

Pe translate Portuguese

26,627 parallel translation
Estaría bien saber si tiene pensado cumplirlo.
Em que pé estamos?
No sé lo que le pasó en el pie, pero ha sangrado en las escaleras.
Deve ter-se cortado no pé, há tanto sangue na escada.
Creo que empezamos con el pie izquierdo.
Começamos com o pé esquerdo.
Esa perra puede estar parada muchísimo tiempo.
Aquela cabra consegue ficar de pé mesmo muito tempo.
¿ Algo en que los Marshals puedan ayudarlo, agente Weller?
Há alguma coisa que a PE possa fazer por si, Agente Weller?
Lo siento, Sra. Weller, aquí dice que su hermano se dio de alta a si mismo hoy temprano.
Lamento, Sra. Weller, diz aqui que o seu irmão saiu hoje pelo próprio pé.
Ahora gira tu brazo derecho hasta formar una L, mantén las manos bajas, cambia tu peso al pie frontal...
Dobra o braço direito em forma de "L", mantém as mãos em baixo, passa o peso todo para o pé direito...
Sé que empezamos con el pie equivocado,
Sei que começámos com o pé esquerdo.
Si sigues de pie, siempre hay alguien cuidándote la espalda.
Se ainda está de pé, então sempre será nas costas de outra pessoa.
Yo seré su guía y supervisor en la erección de esta estructura.
Serei o vosso orientador e supervisor para pôr esta estrutura de pé.
Richie se fue caminando después de que Roman le disparó, pero ningún coche a su nombre fue encontrado aquí el día siguiente.
O Ritchie sai pelo próprio pé depois do Roman disparar nele, mas no dia seguinte não foi aqui encontrado nenhum carro em nome dele.
Ahora crees que lo tienes, pero estás de pie en la banda, gritándole al árbitro como un padre patético y borracho en un partido de fútbol de instituto.
Pensas que agora o tens, mas estás de pé na linha, a gritar com o árbitro como, um pai triste e bêbado num jogo de futebol da universidade.
Renuncié para mantener a este bufete a flote.
Eu demiti-me para manter esta firma de pé.
¿ Cuál es nuestra situación?
- Em que pé estamos?
En pie.
— Todos de pé.
Cuando llegué abajo me sentí una punzada en el pie.
Lá em baixo, doeu-me o pé. Imaginei que me tivesse cortado nas escadas.
- ¿ Nos quedamos aquí o bajamos?
- Ficamos de pé ou deitadas?
- Vinimos desde el parque.
- Viemos do parque a pé.
Porque este es el asunto, escuché que ella viene del patrullaje a pie de la calle 26 y Cal.
Porque, a coisa é que ouvi dizer que ela veio das rondas a pé da 26ª e Cal.
Patrullaje a pie. Calle 26 y Cal.
Patrulha a pé. 26ª e a Cal.
El pie no le llega a la oreja.
Não conseguia pôr o pé atrás da cabeça.
Solo nos quedaremos aquí paradas.
Não faremos mais nada senão ficar aqui em pé.
¡ Quítame el pie de encima!
Tire o pé de cima de mim!
¿ Crees que terminaremos el techo antes de que llueva?
Achas que vamos ter o telhado de pé antes da chegada das chuvas?
¡ Levanta, ya!
De pé, já!
En la cuarta, en la ventana.
- Na 4ª, ao pé da janela.
Dijo que tiene a los tres en un barco por la vieja central eléctrica Red Hook.
Diz que tem os 3 num navio ao pé da antiga Central Elétrica de Red Hook.
Póngase de pie y baje el arma, General.
Fique de pé e abaixe a arma, General.
Veo la forma en que es con ella y creo que ella es buena para él.
Eu vejo como ele fica ao pé dela e acho que ela é boa para ele.
Levántate.
Põe-te de pé.
- Haz una palanca a la puerta.
- O painel ao pé da porta.
Carlos...
Não sairás daqui pelo pé.
La Corte entra en sesión.
Todos de pé! O tribunal está em sessão.
¿ Sigue en pie la cena?
O jantar ainda está de pé?
¿ Eso es un pie?
Aquilo é um pé?
- No, es un pie.
Não, é um pé.
Deberíamos bajarnos, seguir el resto del camino, ver que podemos encontrar.
É melhor sairmos e seguir a pé o resto do caminho. Ver o que conseguimos ver.
De pie.
De pé.
A cambio de comida y provisiones, nadie saldría herido y ellos nunca pondrían un pie dentro del Reino y muy pocos de nosotros siquiera lo saben.
Em troca de alimentos e mantimentos, ninguém se magoaria. E eles nunca punham o pé no Reino. Poucos de nós sabiam.
Todavía estamos aquí, ambos.
Ainda estamos aqui. Nós os dois. Ainda estamos de pé.
Estamos todavía de pie y seguiremos de pie.
E continuaremos de pé.
Dijo "erección".
Ele disse : "pôr de pé."
Seguirás sobre esta mesa hasta que ya no puedas mantenerte en pie. Bien.
Ficas em cima desta mesa até já não conseguires estar de pé.
Bien, hablando de quedarse parada, me siento obligada a expresar mi preocupación por ciertas prácticas que se implementan aquí últimamente.
- Não, podes falar comigo de pé. Por falar em estar de pé, sinto-me na obrigação de dar voz à minha preocupação em relação a práticas que têm ocorrido recentemente.
Y si se prolonga, causa dolor irreversible en la espalda y las articulaciones.
É uma tortura. E estar de pé muito tempo causa dor irreversível nas articulações e costas.
Muy bien, en sus pies.
Muito bem, de pé.
Si.
- Estão ambos de pé? Sim.
¡ 64 kilómetros! ¡ A pie!
São 64 km a pé!
Es una calle muy oscura por la que caminar cada noche.
Esta é uma rua bastante escura para andar a pé durante a noite.
Llegué allí con buenos presentimientos y con un Chip en mis hombros con un buen chip, sabes lo que quiero decir?
Fui lá, mas sempre com um pé atrás. Não com os dois, estás a ver?
Recuerdo llegar a casa, ver las luces rojas intermitentes. El oficial hablando con mi mamá.
Lembro-me de ir a pé para casa e de ver as luzes vermelhas a girar, do agente a falar com a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]