Translate.vc / Spanish → Portuguese / Puerta
Puerta translate Portuguese
56,792 parallel translation
Alguien que no recuerdas aparece en tu puerta, te pide... una cita, pero...
Eu percebo. Um tipo de que mal te lembras aparece-te à porta e convida-te a sair...
Y vino a mi casa, llamó a mi puerta, y actuó como si fuéramos conocidos de Mapleton del pasado, como si nunca hubiéramos salido.
Depois veio a minha casa, bateu-me à porta e agiu como se fossemos apenas conhecidos de Mapleton há uns anos, como se nunca tivéssemos estado juntos.
Después de un rato, la puerta se abrió.
E depois, passado um bocado, a porta abriu.
Señora, hay un mensajero en la puerta.
Senhora, um mensageiro no portão.
¡ Cerrad la puerta!
Fechem o portão!
La mañana siguiente, se dejó una respuesta en la puerta.
Na manhã seguinte, foi deixada uma resposta ao pé do portão.
La última que fabriqué voló las bisagras de una puerta metálica en Kandahar.
A última que usei, rebentou um porta de metal em Candaar.
¡ Cierra la puerta!
Tranca a porta!
Sal y ábreme la puerta ahora.
Saiam e abram a minha porta.
Es cuestión de tiempo para que crucen la puerta.
- É só uma questão de tempo até eles arrombarem a porta.
¿ Por qué no abres esa puerta? Explícaselo al capitán.
Abra a porta e explique isso ao capitão.
Hay una escalera que lleva al cuarto de mantenimiento y a la puerta trasera.
... há umas escadas que vão dar à sala de manutenção e à porta traseira do edifício.
¡ Cruza esa puerta, está escapando!
Abram a porta! Ele está fugir!
A menos que esté arrestado, tendrá que apartarse de esa puerta, señor.
A menos que eu esteja preso, você terá de se afastar desta porta.
Y teníamos que ir puerta por puerta.
E tivemos de bater a todas as portas.
Pero llamar a la primera puerta fue lo más duro.
Mas foi bater à primeira porta que custou mais.
Una anciana abrió la puerta.
Uma velhota abriu a porta.
Puerta a puerta...
Porta a porta. Um passo de cada vez.
Hay una puerta en el sótano.
Existe uma porta para a cave.
Están en la puerta.
Eles estão à porta.
Estoy en la puerta B.
Estou no portão B.
Naseri no ha dejado a nadie con vida en la puerta.
O Naseri não deixou ninguém vivo.
Oiga. Abra la puerta.
Abra a porta.
Espero un equipo de subcontratistas. Están en la puerta.
Está uma equipa de técnicos no portão.
Deberíamos ser capaces de defender la puerta principal y tener hombres en posición para evitar otra incursión por el cañaveral.
Devemos conseguir defender o portão principal e ter homens de sobra para evitar outro ataque nos canaviais.
Es que se me está ocurriendo lo arruinados que estaremos si fracaso al ganarme al hombre que hay al otro lado de esa puerta para nuestra causa.
Só agora me ocorreu o quão arruinados ficaremos se eu falhar em convencer o homem atrás daquela porta a apoiar a nossa causa.
Cuesta menos pagar salarios que reemplazar a los desertores, o peor aún, pagar a guardias para vigilar mi puerta cuando duermo.
Custa menos pagar salários do que substituir desertores, ou, ainda pior, pagar a guardas para vigiar a porta enquanto durmo.
Pero nunca te creerás lo que acaba de entrar por mi puerta.
Mas nem vais acreditar no que me passou pela porta.
Yo soy la puerta por la que tu viaje se convierte en algo más.
Eu sou o portão pelo qual a vossa jornada se torna em algo diferente.
Es muy temprano para derribar la puerta.
É cedo de mais para deitar a porta abaixo, não acha?
¿ Dices que la gente del partido te tocó la puerta - y te pidió que fueras candidato? - Sí.
Espera, estás a dizer que o DRP foi a tua casa e te pediu para seres o candidato deles?
Pensamos hackear una invitación, pero como la policía se enfoca en la puerta principal...
Primeiro pensámos em atacar um convite, mas como a organização da Polícia está concentrada nas pessoas que entram pela porta da frente...
Dimos con una puerta trasera, literalmente.
O que quer dizer que encontrámos a porta das traseiras. Literalmente.
Puerta 38.
Porta N.º 38.
Si hacemos esto, se supone que golpeemos la puerta, no que entremos directamente.
Se queremos que resulte, devíamos bater...
Si alejas un poco el objetivo de tu rostro y miras abajo, al otro lado del jardín, hasta la puerta...
Segura na mira um pouco afastada do teu rosto e olha para baixo, para o outro lado do relvado. Mesmo para os portões.
Nana, no puedo abrir la puerta.
Avó, não consigo abrir a porta.
Oigan, no tendrían de casualidad... una llave para esta puerta, ¿ verdad?
Não tens a chave desta porta, pois não?
Verán, esta tubería aquí arriba va... a través de la pared de ahí. Y esta puerta, está atascada, bloqueada o algo así.
Este cano entra por esta parede e esta porta está emperrada, ou trancada, sei lá.
Abran la maldita puerta.
Abre a maldita porta.
La puerta es por ahí, hombre elefante.
A porta é ali, "Negro do WhatsApp".
Porque puedo jurar que oí a la puerta azotarse.
Juro que ouvi a porta bater.
Tal vez sea así, pero voy a averiguar... lo que hay detrás de esa puerta.
Talvez, mas vou descobrir o que há atrás dessa porta.
- La puerta está cerrada.
- A porta está trancada.
Flores está afuera con una navaja, y yo estoy más cerca de la puerta que tú.
A Flores está ali com uma faca artesanal e estou mais perto da porta do que você.
Hay que abrir la puerta.
Temos de abrir a porta.
Iré ahí, abriré la puerta, y nos tragaremos algo maravilloso.
Vou entrar, abrir o portão e vamos engolir algo maravilhoso.
Solo sostenlos así llegamos a la puerta más rápido y en silencio.
Leva-os na mão para chegarmos à porta mais depressa e sem barulho.
¡ Abre la puerta!
Abre a porta!
¡ Abran la maldita puerta!
Abre a maldita porta! Abre o portão!
¡ La puerta!
A porta!