Translate.vc / Spanish → Portuguese / Sepárate
Sepárate translate Portuguese
51 parallel translation
Ataca y sepárate.
Este homem está a rebentar contigo!
¡ Pégale y sepárate!
Estás a entender?
Solo debe alejarse para mantener el título. - Pégale y sepárate.
Só tem que manter-se afastado para conservar o título.
Sepárate.
Não te chegues tanto a ele.
Fujiko, ¡ sepárate!
Fujiko, separa-te!
¡ Sepárate!
Separámo-nos. Separa-te!
- ¡ Luka, sepárate de la caja!
- Luka, não vás para a base!
Mejor, haz contacto. Sepárate de la muchedumbre.
Melhor, faz contato. te separe da multidão.
¡ Sepárate del borde!
Desce daí!
¡ Sepárate del borde!
Desce já daí!
Sepárate de esa nenita y ven conmigo.
Vamos, eu sei que tu queres terminar com o teu "menino do papá" e ficar comigo.
- ¡ Sepárate de la barda!
- Afasta-te daí!
- ¡ Eh! ¡ Sepárate de la puerta!
- Longe da porta.
Salta alto. Sepárate.
É um salto importante, faz com que conte.
¡ Sepárate!
Afasta-te!
¡ Sepárate, idiota!
Espalha-te, seu idiota!
- Eh, eh, sepárate de ella.
- Calma, dê-lhe algum espaço.
- Sepárate de la puerta.
- Afasta-te da porta.
Ve y la traes de vuelta o déjala libre y sepárate.
Agora, ou vais lá e a trazes de volta, ou acabas tudo com ela.
¡ Sepárate de él!
Afasta-te dele!
¿ Sabes? Tú sepárate de lo que ves en la pantalla.
Distancias-te do que vês no ecrã.
Sepárate del vehículo.
Afasta-te do veículo.
Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos.
Distancia-te dos teus inimigos e cuida dos teus amigos.
Sepárate del banco.
Tira-o do banco.
Sepárate.
Afasta-te.
Sepárate de ella.
Afasta-te dela.
- ¡ Sepárate del cajón!
- Saia de perto! Saia!
Rebeca, sepárate de la mesa.
Rebecca, fique longe da mesa.
Muévete. Sepárate.
Vamos separar-nos.
Sepárate de la puerta.
Afasta-te da porta.
- Sepárate, muchacho. ¡ Sepárate!
- Larga-o, rapaz. Larga-o!
Bronikowski, sepárate un poco.
Bronikowski, não fiquem tão agarradinhas.
¡ Nick, sepárate de la barandilla! ¡ Mandad autobuses!
Nick, afasta-te das grades!
Sepárate.
Desvia.
Sepárate de este sujeto, Charlie. No puedo.
- Afasta-te deste tipo, Charlie.
Ve, ve, sepárate.
Vai, vai, separar!
Cuando llegues al final del umbilical... sepárate y sólo hazlo, no lo pienses de más.
Quando chegares à extremidade do cabo, solta-o e vai, não penses muito.
Sepárate. Ella es mía.
Afasta-te, ela é minha.
Sepárate los cachetes.
Abra o rabo. Agache-se.
Chase, sepárate.
Vamos cortar.
- Separate de la puerta.
- Afasta-te da porta.
Sepárate, te lo ruego, de mí.
Separa-te, peço-te, de mim.
- Sepárate un poco.
Vamos ver.
Encuéntralos, McGee. Sepárate.
Enconta-os, McGee.
separate.
- Vamos! - Usa o taser.
¡ Separate!
Intervalo.
- ¡ Sepárate del cajón!
Saia!
¿ Es necesario separarlas?
Is it necessary to separate them?
Estamos detrás de él, separate un poco, no debemos estar muy cerca.
Estamos mesmo atrás dele, por isso afasta-te para não ficarmos demasiado perto.