Translate.vc / Spanish → Portuguese / Soiree
Soiree translate Portuguese
60 parallel translation
Antes de que empiece esta velada, Necesito hablar con usted sobre unas cositas.
Antes de começar esta soiree, Preciso de falar um bocado contigo.
- Fue como nuestra velada privada.
- Era tipo a nossa soiree privada.
La gente de la subasta rompió la lámpara que compramos por ella y también ha perdido la suya que estaba aquí y esta desesperada porque la necesita para una soiree en su casa esta noche.
O pessoal do leilão deixou o nosso candeeiro em casa dela... e o dela aqui. Ela está desesperada por tê-lo para uma soirée na casa dela, hoje.
Daré una soirée el sábado.
Dar uma "soiree" no sábado à noite.
Se va el fin de semana a visitar a su hija, mi prima, y dijo que podía hacer una pequeña soirée este sábado.
Estás a ver, ele vai estar fora da cidade este fim de semana vai ver a filha dele, a minha prima e ele disse que eu poderia dar uma "soiree" de sábado à noite para os meus amigos.
"Pijamada" es de segundo año.
Eu prefiro "soiree". "Festa do Pijama" é como dizem os alunos do 2º ano.
Serena, cuando hay un soirée Waldorf no hay nada más en tu agenda social.
Tenho planos. Serena, quando há um "soiree" Waldorf, não há mais nada no calendário social.
- Vendrás a nuestro soirée.
Vens ao "soiree".
Es un magnífico pequeño soiree, Katie.
Katie, o soiree está fantástico.
Tendremos una fiesta privada, amigos.
Estamos numa pequena soiree hoje, amigos.
Es un bonito día en el Red Pony y una fiesta constante.
É um belo dia no Red Pony e no Continual Soiree.
Organizo una velada para el Gobernador y su esposa, y Patout me recordó que no tenemos artista.
Vou dar uma soirée para o governador e sua esposa esta noite, e Patout lembrou-me que não tinhamos nenhuns artistas.
"De todos modos, mañana descanso". "Paul ha invitado a unos amigos para una pequeña velada, como dice él".
Paul convidou alguns amigos para um pequeno "soirée", como ele mesmo diz.
No olvides que damos una fiesta.
Não te esqueceste da nossa soirée, esta noite?
Sólo ha sido usado una vez en una velada presidencial.
Foi usado uma vez antes numa "soirée" presidencial.
A propósito, la Sra. Harrison hará una soirée la semana próxima.
Mrs. Townsend dá um sarau na próxima semana.
Qué "au fait" de su parte asistir a nuestra "soirée" culinaria.
Fizeram bem em vir à nossa noite gastronómica.
De todas maneras me cambiaré de chaqueta para la soirée de la sardina.
Mas eu já tencionava mudar de casaco para a elegante soirée.
Yo organicé una farra en la casa de su amigo Wyatt.
Organizei uma soirée em casa do Wyatt.
- Una farra, cariño.
- Soirée.
Una fiestecita, una soirée.
Fazemos uma festa, uma soirée.
Qué persona estaba en esa cena que también estaba en la velada del Sr. Hardman y en otras dos ocasiones en las que se robaron joyas.
Quem estava nesse jantar que também estava na soirée de Monsieur Hardman e em mais duas ocasiões onde também foram roubadas jóias?
Sólo te pedí que no molestaras a los meseros mientras preparan la fiesta de esta noche.
Limitei-me a pedir-vos que não incomodassem o pessoal, enquanto eles preparavam a soirée desta noite.
¿ Una fiesta?
Uma soirée?
Escuché que me mandaste una invitación para este pequeño sitio.
Disseram-me que me enviaste um convite para esta soirée.
- En La Soirée.
- La Soirée.
- A mí nunca me llevaste allí.
- Nunca me levaste ao La Soirée.
- Fue una gran velada.
- Foi uma grande soirée.
Poder ver a Smoochy en nuestra reunioncita... Metería mi pinga en un nido de telarañas por eso.
Para ter o Smoochy na nossa soirée até punha a pilita num ninho de aranhas.
Lo siento, lo había olvidado. Yo, nunca podría haber olvidado una noche igual.
Eu jamais conseguiria esquecer uma soirée como aquela.
Tienes una carrera divertida, emocionante e intelectualmente estimulante y están a punto de dar una fiesta en tu honor.
Tens uma carreira divertida e intelectualmente estimulante. E vai haver uma grande soirée em tua honra.
- Pero ofreceremos una velada.
- Mas vamos dar uma soirée.
Mi esposa y yo tenemos inmenso placer en participar de esta fiesta.
A minha esposa e eu temos imenso prazer em participar nesta soirée.
Parece que mi día del trabajo va a ser... su última oportunidad para zambullirse en una rebanada de torta húmeda.
Parece que a minha soirée do Dia do Trabalhador vai ser a vossa última oportunidade de foder uma fatia de tarde de cu.
Pensé en pasar a dejarte una invitación a mi fiesta.
Pensei em deixar um convite para a minha soirée.
- La pijamada. - Prefiero llamarlo "soirée."
A festa do pijama.
Esta noche hay una soirée en mi casa.
Vai haver uma pequena soirée na minha casa hoje à noite.
No puedo creer que Jenny convirtiera esta velada sofisticada en una fiesta de adolescentes.
Não acredito que a Jenny transformou uma "soirée" sofisticada numa festa de adolescentes.
Tú convertiste su fiesta de juegos de mesa en una velada sofisticada.
E tu transformaste uma simples festa de Scrabble numa "soirée" sofisticada.
Hay una velada.
Há uma soirée.
¿ Una velada?
Uma soirée?
Bonne soirée.
Bonne soirée.
Señores...
Que dizem a uma pequena soirée?
Si realmente son tus amigos, estarán felices de ver nacer una estrella, y deberán estar en la "soirée" esta noche cuando todo el mundo sepa que "anónimo"
Se são mesmo teus amigos, ficarão felizes por te verem a ter sucesso, e devem comparecer à festa de logo quando todos ficarem a saber que o "Anónimo"
Y que agradable velada.
E que soirée incrível este.
- ¡ Dios mío, la gala!
Valha-me Deus, a soirée.
Lydia había planeado una gala benéfica para mañana por la noche.
A Lydia planeou uma soirée de solidariedade para amanhã à noite.
La soirée, ¿ verdad?
- Uma festa.
Es una soirée.
É uma recepção.
Después de una breve fiesta en una cueva Afgana me despedí de las fiestas olvidé esa noche en Suiza.
Após uma breve soirée numa gruta afegã, deixei-me de festas. Esqueci-me daquela noite na Suíça.
¿ Qué es una velada de beneficencia?
Soirée O que é uma instituição de caridade?