Translate.vc / Spanish → Portuguese / Terminé
Terminé translate Portuguese
11,586 parallel translation
No terminé la misión.
Não terminei a missão.
Ya terminé de ayudarle a Daisy. Y ya que terminaste de ayudarle a Bobbi y a May, creí que tal vez podríamos echarle un vistazo a la simulación.
Já acabei de ajudar a Daisy e, como tu também já acabaste de ajudar a Bobbi e a May... pensei que poderíamos dar uma vista d'olhos à simulação.
No terminé contigo porque no te amara.
Não terminei a relação contigo porque não te amo.
Hace tres años, el yate en el que estaba se hundió en una tormenta y terminé aquí. Sobreviví.
Há três anos, o meu iate naufragou, fui trazido para aqui.
Ya terminé.
Já terminei.
¡ Mira! Terminé la traducción.
Terminei a tradução.
Terminé con el vídeo que estabas viendo.
Já acabámos o vídeo que estavas a ver.
Y... terminé.
E... terminei.
- Aún no terminé mi trago.
- Ainda não acabei a minha bebida.
Recién terminé de cocinarnos un festín. - ¡ Aaaah!
Acabei de cozinhar uma bela janta.
Apenas si terminé la secundaria.
Mal terminei o liceu.
Aún no terminé con él.
- Ainda não acabei com ele.
No terminé de hablar.
Ainda não acabei de falar sobre isto.
Y terminé saliendo con otro chico.
E fui para casa com um tipo qualquer.
Anoche terminé tocando hasta las dos de la mañana.
Ontem estive a tocar até às 02 : 00.
En lugar de eso, yo... terminé siendo... nada, supongo.
Em vez disso, tornei-me um zé-ninguém.
- Es mi asunto, no tuyo, y ya terminé con este juego de terapia estúpido.
Isso é uma coisa minha, não é tua.
Porque terminé arruinando todo dos semanas después.
É que acabei por estragar tudo duas semanas depois.
Cam, así que, terminé mi análisis del contenido estomacal de Chloe Robertson.
Cam, então, acabei a análise do conteúdo do estômago da Chloe Robertson.
Él se alejó y terminé yendo al baile de graduación con mi mejor amigo, Duckie.
Ele foi-se embora e eu acabei por ir ao baile de formatura com o meu melhor amigo, Duckie.
Así que terminé en el callejón con una agente de policía diciéndome que todo el asunto era mi culpa.
Depois acabei num beco com uma polícia feminina a dizer que tudo aquilo era culpa minha.
Cuando la emergencia termine, entonces podemos ir.
Quando lidar com a emergência, então, poderemos ir.
Él volverá a entrar cuando termine su llamada.
Ele vai voltar a entrar quando terminar a chamada.
Yo estaba, eh... esperando a que termine con Marcus.
Estava à espera que acabasse de falar com o Marcus. Entre.
Cuando esto se termine, te voy a hacer mi reina.
Quando isto terminar, farei de ti a minha rainha.
Solo tenemos que llegar a esa pirámide antes de que Thanos termine de alimentarse.
Temos de chegar aquela pirâmide antes que o Thanos acabe de se abastecer.
Uno más debe morir antes de que esto termine.
Mais um que tem que morrer antes que tudo isto termine.
Yo solo... solo quiero que termine.
Eu só... eu só quero que isto acabe.
Sé el que termine lo que Hydra empezó.
Acabe o que a HYDRA começou.
Cuando el Califato termine con Ma'an y se vuelva hacia nosotros, después de que derroquen a mi esposo, ¿ qué cree que ocurrirá con usted y conmigo?
Quando o Califado deixar Ma'an e vier para cá, depois que depuserem o meu marido, o que acha que vai acontecer com nós os dois?
No puedo. No hasta que termine la traducción.
Não até terminar esta tradução.
Tienes suerte de que esté de tu lado, porque cuando termine con esa chica, deseará no haber abandonado jamás tu celda.
Tens sorte por estar ao teu lado, porque quando acabar com ela, vai desejar nunca ter saído daquela cela.
Ya la terminé.
Já acabei.
Que es muy peligroso, y que nosotros deberíamos de esperar hasta que termine la tormenta.
� muito perigoso e devemos esperar a tempestade passar.
Pero cuando termine la hora, se acabaron los deseos.
Mas passado esse tempo, já não concedo mais desejos.
Deja que termine.
Deixe-me acabar.
Te mandare un texto cuando termine.
Eu mando-te uma mensagem quando tiver terminado.
Termine mi última novela.
Acabei o meu novo romance.
Vale, cuando termine.
Está bem, quando acabar de ver isso.
A propósito, Sr. Bills. Termine pronto con eso.
Por falar nisso, Sr. Bills, acabe de comer.
Y cuando termine, espero... espero que... Espero que... me puedas aceptar en tu corazón.
E quando isto terminar, espero que... espero que ainda tenhas espaço no teu coração para me aceitares de volta.
Estaré ahí en cuanto termine con Lance.
Vou estar lá assim que falar com o Lance.
Lily Salvatore dará una fiesta mixta por la paz que probablemente termine con la mitad de mis amigos cerca de la muerte si no voy, así que, ven aquí ahora, preferiblemente antes de que alguien le pida a Jo que realice una cirugía, ¿ vale?
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
No quiero que el profesor Markus termine muerto.
Não quero que o Professor Markus acabe morto.
Puede que estemos resbalando en sangre y entrañas antes que termine el día.
Podemos estar rodeados de sangue e entranhas antes de o dia acabar.
Y si, Dios no lo quiera, termine otra vez con sobredosis...
E se, Deus nos livre, ele acabar novamente com uma overdose...
Aunque nunca supe de algún Klaustreich que termine muerto.
Mas nunca soube de Klaustreichs mortos.
Para todos ustedes allí que no quieren que termine la noche.
-... para todos por aí que não querem que a noite acabe.
Vale, cuando termine con él, voy a necesitar más información.
Quando acabar com ele, vou querer mais informação.
Esperemos que no, y asegúrate de que el asunto termine apuntando hacia el otro chico.
Esperemos que não. E certifica-te que a ponta está virada para o outro tipo.
Y, cuando lo termine, me podré sentar en mis pantalones holgados, podré mirar mis novelas y pensar en ese robo perfecto que nosotros que nosotros llevamos a cabo.
E, depois de fazer isto, poderei sentar-me com as minhas calças confortáveis a ver as minhas histórias, a pensar no golpe perfeito que nós... que nós fizemos.