Translate.vc / Spanish → Portuguese / Toga
Toga translate Portuguese
335 parallel translation
Ahora es Ud. Un alumno. Aquí tiene su gorra, su banderín y su abrigo.
Você é agora um estudante universitário, com a sua cartola, a sua roseta e a sua toga.
No es más que una toga.
É só um manto, não é?
Esa toga.
Esse manto.
La justicia ha llegado a Inglaterra sin peluca ni toga.
A justiça chegou a Inglaterra sem peruca nem toga.
- No, son mi viejo birrete y mi toga.
Oh, não, é só minha velha beca.
Abre tus vestiduras.
Abra a toga.
Me esperaba a un profesor de universidad, con túnica y birrete.
Esperava um tipo mais académico, com o traje completo, de toga e gorra.
Deja a ésos que se inclinan ante tu toga y trono persas y acepta el hecho de que has renegado de tu padre y te haces pasar por hijo de Dios.
Esqueça os que se curvam sob seu trono persa... e aceite que destituiu seu pai... e se diz filho de deus.
Va vestido de negro.
Tem uma toga preta vestida.
Dame la toga.
Dê-me as minhas roupas de trabalho!
Varinia, mi toga roja con bellotas.
Varinia, a minha toga de cerimónia.
- Sí señor. ¿ Llevaba Ernst Janning la esvástica en su toga?
Ernst Janning usou a suástica na sua toga?
Por alguna razón, no te imagino con toga y un cuello duro, defendiendo a un puñado de ladrones.
Por alguma razão, não te consigo imaginar numa túnica com um colarinho engomado, a defender um bando de ladrões.
Coro, quitaros la toga.
Coro, dispam as togas.
César también y sólo consiguió una túnica rasgada.
César também, e só conseguiu uma toga rasgada.
- Un traje decente.
- Uma toga decente.
Bonito traje llevas, Richard.
Tem uma bela toga.
No sabes si asistir con toga y birrete o con una venda en los ojos.
Não sabe se há-de ir de toga ou de venda nos olhos.
Haya nueve hombres con una sucia cuerda al cuello o un juez con su toga frente a la bandera de Estados Unidos, esos chicos morirán como si los hubieran linchado.
Nove homens num descampado com uma corda suja ou um juiz de toga diante da bandeira americana, os miúdos vão ficar tão mortos como se fossem linchados.
Como aquella vez que me puse la toga desgarrada.
- Aposto que sim. Como daquela vez em que vesti a toga às riscas no tribunal de magistrados.
El acusado hizo comentarios sobre el cuerpo de la Srta. Thang... e hizo algunas referencias, no todas legales, a la diversión. Después, se puso la toga en la cabeza y se puso a gemir.
O réu comentou depois sobre a estrutura corporal de Miss Thang, fez algumas observações nada legais sobre o tema da diversão e depois pôs a sua toga na cabeça e começou a gemer.
Llevaba un manto real de tejido de plata que brillaba tan fuertemente al sol que hacía daño a los ojos.
Vestia uma toga real de tecido prateado que brilhava tanto ao sol, que olhar para ela cansava os olhos.
Déjame vestir ya la toga viril.
Deixai-me envergar as minhas vestes de homem!
- Llevo puesta la toga viril.
Coloquei as minhas vestes de homem.
Una fiesta de togas.
Uma festa de toga.
- ¿ Os apetece una fiesta de togas? - ¡ Toga!
Querem fazer uma festa de toga?
Es una fiesta de togas.
É uma festa de toga.
Chicas, bienvenidas a la fiesta de las togas de Delta.
Meninas, bem-vindas à festa de toga da Delta.
Y más recientemente, que se celebró una fiesta de togas romanas... de la que hemos recibido... dos docenas de informes de actos individuales de perversión... tan grandes y desagradables... que el decoro me prohíbe citarlos aquí.
E recentemente, realizou uma festa romana em toga, da qual recebemos... vinte e quatro relatórios de actos de perversão, tão audazes e repugnantes, que o decoro não me permite enunciar aqui.
Con mi brillante toga de cabello bíblico
Com a minha toga de bíblico cabelo louro, abrilhantado
Con mi brillante toga de cabello bíblico
Vão ficar embasbacados no bar quando me virem com a minha toga
Como Jesucristo Aleluya, la adoro
A minha toga feita de bíblico cabelo louro com brilhantina
Pagan 50 mil, y ya pueden vestir la toga.
Pagam 50 mil dólares, e dão-vos uma toga!
Padre misericordioso, estoy envuelta en una toga de luz,
Pai misericordioso, estou envolvida com uma veste de luz,
Carter me pisa la toga y todos me están mirando la minga.
O Carter pisa-me a batina, todos a olharem para o meu pirilau.
- No usar ropa debajo de las togas... y cuando llegamos al podio, mostrar el trasero al público.
- Não usar roupa por baixo da toga, e expor-me no palanque para as pessoas.
Mete la mano debajo de la toga.
Vai até debaixo da toga.
¿ Tienes ropa debajo de tu toga?
Tens roupa por baixo da toga?
Quiere saber cuántos metros hacen falta para hacer una toga.
Quer saber quantos metros são precisos para fazer uma túnica.
Cuando el Papa orine en su gorro.
Quando o Papa mijar na sua toga.
Está usando una toga romana y creo que zapatos acordonados.
Está com uma toga romana e, sapatos de cordão, se não me engano.
Sé de uno que se la menea bajo la toga.
Sei de um juiz que bate pívias debaixo da túnica.
Tu toga azul luce mucho mejor que el de todas las otras chicas.
A tua farda azul é mais bonita que a de todas as outras.
Si ella está desnuda bajo la toga.
- Pensar o quê? Se estará nua debaixo da toga.
Me alegro de ver a una mujer con toga que no lleve pantuflas y una bolsa de Doritos en el regazo.
E acrescento que é bom ver uma mulher de robe, sem chinelos de pêlo e um pacote de Doritos no colo.
Hablamos de los jueces que esconden pistolas bajo la toga.
Qual é o juiz senil e qual é que tem uma arma debaixo da toga.
- Devolví mi toga y mi címbalo. - ¿ Por qué?
- Devolvi a minha túnica e os chocalhos.
A mi pesar, el deseo arde en mi corazón... y rasgo mi toga budista. " Año tras año" ADIOS A MI CONCUBINA " Por toda la tierra... he seguido a mi rey... en sus campañas militares...
Por mais que eu me esforce, o desejo queima no meu coração...
- Mi toga.
O meu manto.
Y vistieron al niño con la toga viril.
Violaram a rapariguinha antes de a matarem e vestiram o rapaz nos seus trajes de adulto.
Alucinarán en la disco cuando me vean con mi toga
Por aqui, por ali, até onde pára de crescer por si próprio