English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Tomô

Tomô translate Portuguese

8,776 parallel translation
Tomo a este hombre.
Aceito este homem.
Me tomo un tiempo, Pero finalmente ahorre lo suficiente para comprar un carrito de ostras.
Demorou algum tempo, mas poupei o suficiente para comprar um carrinho de ostras.
Lo que el hizo tomo mucho coraje.
O que ele fez mostrou coragem.
Sabes cuanto tiempo le tomo a Mance juntarles?
Sabes quanto tempo levou o Mance para juntá-los a todos?
"Yo te tomo a ti, Janet".
"Eu aceito você, Janet."
¿ Tomo una cubeta y empiezo con las ventanas?
E se for buscar um balde e começar pelas janelas?
Me tomo el trabajo en serio.
Qualquer pessoa que leve este trabalho a sério chegaria.
Lo tomo.
Aceito.
Tomo pastillas.
Tomo comprimidos.
Nunca es algo que me tomo a la ligera.
E nunca o faço levianamente.
No tomo café, pero en la esquina hay una cafetería. También hay baño, por si lo necesitan antes de irnos.
Eu não bebo café, mas há um restaurante na esquina e uma casa de banho se precisarem antes de irmos.
Bueno. Tomo nota.
Bem está anotado.
Tomo nota de su opinión pero esta es la única forma de llegar a esta zona.
A sua opinião não solicitada está registada, mas esta abordagem é a única maneira de chegar a esta secção.
¿ Te importa si tomo una ducha?
Importas-te que tome um duche?
Es decir, las tomo hace mucho que no conozco nada más.
Quero dizer, já os tomo à tanto tempo, que nem sei bem.
Siempre lo hago.
Tomo sempre.
¿ Estarás conmigo incluso si no las tomo?
Ficas comigo se não tomar?
Cuidaré a los bebés.
Tomo conta dos bebés.
Yo no me ducho con ellos.
Não tomo banho com elas.
¿ Desde cuándo uso la bañera, Viviane?
Desde quando é que tomo banhos de imersão, Viviane?
- Bueno, yo nunca tomo baños.
- Eu nunca tomo, por isso...
¿ Les molesta si me tomo un minuto?
Posso só concentrar-me um instante?
Me tomo mis responsabilidades con las generaciones futuras en serio incluso si él no lo hace.
Eu levo a sério as minhas responsabilidades para com as gerações futuras, mesmo que ele não o faça.
No debes mencionar ese tomo maldito en este lugar sagrado.
Não deve falar do capítulo amaldiçoado neste lugar sagrado.
Tomo un ferry a su casa en Brooklyn.
Embarcou num ferry tardio, a caminho de casa, em Brooklyn.
Yo tomo la mía cada Jueves En un burdel de negros en la calle 29.
Tenho a minha todas as quintas-feiras num bordel de negras na rua 29.
- Tomo drogas.
Eu preciso de 7. - Uso drogas.
Tomo medicina.
Tomo medicação.
¿ Le parece bien si tomo algunas notas, Sr. Trent?
Não se importa que tire algumas notas, Sr. Trent?
No, pero se supone que ella tiene que asegurarse de que los tomo.
Não, mas devia verificar se estou a tomar.
Yo tomo las ganancias. Y tú obtienes la parte que considere que te mereces.
Eu fico com os louros e tu ficas com o que sobrar, julgo que és digno.
O te disparo en la cabeza y la tomo de todos modos.
Ou ponho-te uma bala na cabeça e tiro-a na mesma.
Pero entonces Talia consigue ser invitada allí, no yo, por el hermoso chico de los ojos grandes y la cara pálida... así que la golpeo y tomo su lugar, pero no hay un chico hermoso.
Mas depois a Talia é convidada a ir lá, não eu, pelo rapaz bonito com olhos grandes e cara pálida. Então ataquei-a e fiquei com o lugar dela. Mas não há nenhum rapaz bonito.
Yo también lo tomo así.
Também gosto do café assim.
No lo haré.
Não tomo.
¿ Les importa, amigos, si... - tomo un descanso?
Será que eu poderia ficar?
Sabe si llego tarde, si me tomo el día libre, si me voy a casa pronto.
Sabe se me atraso, se estou de folga, se saio mais cedo.
A menos que... No estuviera decidido cuando tomo el autobús hacia aquí, ¿ sabes?
A não ser que... ele estivesse indeciso quando apanhou o autocarro para aqui, sabes?
No tomaré bandos, no aceptaré sobornos.
Não tomo nenhum partido, não aceito nenhum suborno.
Yo me quedo. Me aseguraré de que no nos droguen.
Eu tomo conta dos copos, para ninguém nos drogar.
Yo me pondré la inyección.
- Eu tomo a injecção.
Cada vez que le tomo una muestra, me sale una identidad distinta con un rostro que parece coincidir.
De cada vez que sondo o tipo, fico com uma ID diferente, que vem com um rosto que parece poder ser compatível.
Me tomo todo en serio.
Levo tudo muito a sério.
Bueno, las náuseas son efectos secundarios de la droga que tomo.
A náusea é um efeito colateral do medicamento que me deram.
Me lo tomo como que conseguiste a tu hombre.
Parece que apanhaste o teu homem. Vincent Griffith está vivo e livre da influência do meu irmão Finn.
Puedes asegurarte de que bebo mi té de penicilina.
Poderás assegurar que tomo o meu chá de penicilina.
Tomo mis propias decisiones, John. Tomé esta.
Eu fiz esta.
Tomo mis propias decisiones, mis propios errores.
Faço as minhas escolhas, os meus erros.
Me tomo mi tiempo para hacer una parada y oler las rosas, qué hay de malo en eso?
Eu tiro um tempo para parar e cheirar as rosas. Qual é o problema disso?
Bueno, yo la vigilo el miércoles, entonces.
Eu tomo conta dela, quarta-feira, então.
Yo tomo las decisiones. Déjense de idioteces o nos perjudicará.
Eu tomo as decisões, chega de tretas, senão vai tudo por água abaixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]