Translate.vc / Spanish → Portuguese / Truly
Truly translate Portuguese
44 parallel translation
- Truly.
- Truly.
- Se llama Truly. - Qué bien.
- O nome dela é Truly.
- Adiós, Truly.
- Adeus Truly.
- ¡ Adiós, Truly!
- Adeus, Truly.
¡ Jeremy, es Truly!
- Jeremy, é Truly.
Truly Delicia.
Truly Scrumptious?
Por casualidad Truly Delicia
# # Por coincidência, Truly Scrumptious
De verdad, Truly, Es un sueño hecho realidad
# # De verdade, Truly # # Você é a resposta para os nossos desejos
Truly Delicia
# # Truly Scrumptious
De verdad, Truly, es cierto
Oh... # # Honestamente, Truly, amamos-te
No hay piratas por aquí, ¿ verdad, Truly?
Por aqui não há piratas, pois não?
- Hagan lo que Truly les diga.
- Sim, voa. - Voa.
Y todo gratis hoy.
Crianças! Truly!
Aléjense de la hélice. No se acerquen.
Truly!
¿ Con Truly?
Muito rico?
Estoy loco. Truly gone fishing * Verdaderamente loco.
Saí mesmo para pescar
La forma en que aii puIIed juntos me hizo ver la importancia de familia... y cómo truly blessed soy.
O modo como trabalhámos juntos fez-me ver a importância da família... e o quanto sou abençoada.
You'II nunca logra nada unless se quede con algo... y Deberías seguir con esto... porque ha hecho un trabajo remarkabIe truly en esta fiesta.
Nunca vai alcançar nada sem se prender a alguma coisa... e devia prender-se a isto... porque fez um trabalho notável nesta festa.
Deitman y Truly.
Deitman e Truly.
¿ Sabes algo de Deitman y Truly?
Algum sinal de Deitman ou Truly?
Sr. Truly, ¿ sabe por qué está aquí? CONFIDENCIAL - PACIENTE :
Sr. Truly, sabe porque está aqui?
TRULY Sí.
Sim.
Sr. Truly, cuando era niño, mi padre me llevó a cazar patos.
Sr. Truly, quando era miúdo, o meu pai levou-me à caça aos patos.
- ¿ Se nos olvida Truly Bishop? - Tienes razón.
- Estamos a esquecer-nos da Truly Bishop?
¿ Qué hay de Truly Bishop?
- Exacto. O que tem a Truly Bishop?
- ¿ Cómo se enteró Truly?
- Como soube a Truly?
- Así que Truly confrontó a Eugene... después de tomar una botella y media de champaña... y él dijo que iba a dejarla y a casarse con la concubina de Salisbury.
- Então, a Truly confrontou o Eugene... após ter bebido uma garrafa e meia de Cristal... e ele disse que ia deixá-la e casar com a amante de Salisbury.
Lo siento de veras.
I'm truly sorry.
Un tal David Truly.
- Um tal David Truly.
Consigue el legajo personal de Truly.
Arranja o processo do Truly.
La de la derecha se recuperó no de David Truly la víctima del otro condado sino de la tercera víctima, el teniente Seeger.
A da direita não foi extraída do David Truly, a segunda vítima, mas da terceira, o Tenente Seeger.
Esta orden es por el asesinato de David Truly.
Este mandado é pela morte de David Truly.
A David Truly lo mataron en la Ruta Nacional 58.
Foi morto na Estrada 58.
# # # ¡ I Truly Hate You All!
EU... VERDADEIRAMENTE... ODEIO...
# Cuando el cielo cae encima tuyo... # y el viento arrecia desde la costa... # y quieres a alguien que te ame verdaderamente... # seré aquél a quien quieras más...
# when the sky is falling from above you # # and the wind is raging from the coast # # and you want someone who truly loves you #
Only you... have truly loved me. -... have truly loved me.
Foste o único que me amaste verdadeiramente...
- Una chica llamada Trulli.
- Uma miúda chamada Truly.
"Truly Madly Deeply" de Savage Garden.
Boa! "Truly Madly Deeply," Savage Garden.
"Truly Madly Deeply" de Savage Garden.
Uh, "Truly Madly Deeply" de Savage Garden.
Pero era Truly Tasteless Jvalees, libros uno y dos.
Mas aquilo era o Truly Tasteless Jokes, volumes um e dois.
- ¡ Hola, Truly!
- Olá, Truly.
Truly Delicia.
Truly Scrumptious.
- Soy fabricante de juguetes y si no termino esto para el cumpleaños del barón mañana, me matará. Está bien, iré solo. - Truly, quédate con los niños.
Temos que ir para baixo agora, antes que o sentinela nos veja.
¡ Es Truly!
Deixem-me descer! - "Mein Liebchen", estás ferido? - As minhas costas estão partidas.