Translate.vc / Spanish → Portuguese / Via
Via translate Portuguese
8,745 parallel translation
Continúen con ruta alternativa.
Procedam por uma via alternativa.
No había visto a de Foix desde hace veinte años.
Eu... não via o DeFoix há mais de 20 anos.
Luego desaparesiste y pensé que no volvería a verte.
E, depois, desapareceste e eu pensei que nunca mais te via.
Eres lo que siempre has sido. Solo he hecho la vista gorda.
Tu és o que sempre foste, eu só fingi que não via.
Revisa las vías respiratorias.
Verifique a via aérea.
Contracciones y he roto aguas en el sofá viendo la tele.
Contracções e a bolsa rebentou no sofá enquanto via televisão.
Nos estamos comunicando con el Detective Burke vía walkie-talkie.
Estamos a comunicar com o Det. Burke via walkie-talkie.
- ¿ Cómo se sintió la jefa acerca de eso?
Como é que a patroa via isso?
No te he visto así desde que cumpliste 40.
Não te via assim desde o aniversário dos teus 40 anos.
Pero a medida que pasó el tiempo, ella tenía ganas de tenerte.
Mas com o passar do tempo, ela não via a hora por ter-te.
Todos los días la veía parada en esta ventana.
Todos os dias, via-a parada nesta janela.
A mitad de curso, iba a buscarlo al colegio y podía ver en su cara que hacía lo que podía para aguantar las lágrimas porque no quería que los demás niños se rieran aún más de él.
A meio do ano escolar, ia buscá-lo à escola e via na cara dele que se estava a conter para não chorar, porque não queria ser gozado ainda mais pelos rapazes.
Vi que ese hombre era fiable, responsable y no era agresivo.
Via este homem que era confiável, responsável e que não era abusador.
Veía esos dibujos animados de los 90.
Via aqueles desenhos animados nos anos 90.
¡ Está mostrando sus poderes en un espacio público!
Poderes na via pública.
Me salté la salida en la autopista volví por la ruta de servicio.
Saí mais à frente na via rápida. Voltei pela estrada de serviço.
¿ Así que, tú consigues radio satélite más barato en el espacio?
Então, tens rádio via satélite mais barato no espaço?
Lo veía todos los días.
Via-o todos os dias.
No lo he visto desde los años de la plaga.
Não via isso desde os anos da peste.
Fui salvavidas en la escuela, y mientras algunos veían a un hombre ahogándose, yo veía una vida que salvar...
Fui salva-vidas na escola. Onde eles viam um afogamento, eu via uma vida para salvar.
Mi madre puede ver el lado malo de todo.
A minha mãe via sempre o copo meio vazio.
Llamaré a mi jefe, para ver si puede detener esta locura a nivel burocrático.
Vou ligar ao meu superior e ver se ele consegue impedir esta loucura pela via burocrática.
Si se estuviesen comunicando por radio, están en la banda FRS, en algún punto entre los 462 y los 467 megahercios.
Se estão a comunicar via rádio, estarão na Serviço da Rádio Pública, algures entre 462 e 467 megahertz.
Nunca pensé que vería esto de nuevo.
Pensei que nunca mais via isto.
Se suponía que tenía que terminar en la cárcel o estar ya muerto. Pero entonces te conocí, y me hiciste querer ser el hombre que vi a través de tus ojos.
Devia mesmo era estar preso ou morto, mas depois conheci-te, e fizeste-me querer ser o homem que via nos teus olhos.
Prepárate para recibir un millón de llamadas en ese teléfono ilocalizable que puse en tu mochila.
Vais receber muitas chamadas no telefone via satélite não rastreável que pus na tua mala.
Sr. Palmer, necesito que encuentre algo que neutralice un contagio por vía aérea.
Sr. Palmer, preciso que encontre uma maneira de neutralizar um contágio via aérea.
Gracioso, hace cinco meses desde la última vez que nos vimos, ahora van dos veces en la misma cantidad de semanas.
Não te via há cinco meses. Esta é a segunda vez numa semana.
No te he visto en la selva por demasiado tiempo.
Já não te via nesta selva há montes de tempo.
Hacía años que ni sabía de ti.
Não te via nem sabia nada sobre ti há anos.
No envejeces. No te había visto en diez años.
Estás na mesma, não te via há dez anos.
Y en el camino se detuvo para salvar a esta buena mujer de una muerte segura en Van Wyck.
E pelo caminho, parou para salvar esta senhora simpática da morte certa, na via "Van Wyck".
Estoy en una parada de descanso de la autopista y el maldito autobús me ha dejado.
Estou numa estação de serviço na portagem da via rápida e o maldito autocarro deixou-me.
- Cerca de la salida 44, de la autopista a Pensilvania.
- Perto da saída 44, na via-rápida da Pensilvânia.
O sea, es como lo había visto desde el principio.
Quer dizer, era como eu via a coisa nessa altura.
Siempre veía lo mejor de las personas.
Via sempre o melhor nas pessoas.
Él vio un mundo en el que era solo una aventura para que todos nuestros problemas, desaparecieran para siempre.
Ele via um mundo em que uma só aventura nos livraria de todos os problemas, para sempre.
Sí, cuando era niño solía verla y veía el uniforme, la espada.
Sim, quando eu era criança, costumava vê-la. Eu via a farda e a espada...
Si Rinaldo Pazzi había decidido hacer su trabajo enseguida hubiera sabido que fue Hannibal Lecter.
Se o Rinaldo Pazzi tivesse decidido atuar como agente da lei, via logo que era o Lecter.
Lo miraba a la cara mientras me observaba comerme la mía y pensé...
Estava a olhar para a sua cara enquanto me via a cortar a minha, e pensei :
La participación de Prohaszka en Kitchen Taxi fue adquirida y transferida a través de un tercero a Veles Taxi.
A participação do Prohaszka na Kitchen Cab foi adquirida e transferida via terceiros para a Veles Taxi.
No la había visto tan ilusionada con un hombre en mucho, mucho tiempo.
Não a via tão entusiasmada por um homem há bastante tempo.
Lo sé, pero voy a barrer de nuevo para estar segura.
Eu sei! Mas varro de novo, por via das dúvidas.
Cuando te veo, veo a tu madre.
Quando te via, via a tua mãe.
Jimmy era tu rumbo a Guapo.
O Jimmy era a tua via até ao Guapo.
Lucille es ahora tu rumbo.
Agora essa via é a Lucille.
Pero no puede ser tu rumbo si la arrestas.
Mas ela não pode ser essa via se a prenderes.
Vio lo suficiente en mí para decir :
Ela via o suficiente em mim para dizer :
enterate que nunca pudiste.
Sempre que te olhava nos olhos, via a tua mãe.
Tuve una novia que acostumbraba verlo.
Tive uma namorada que via isso.
Él desertó de Rusia tras la caída del Muro y maneja más de un tercio de las fuerzas armadas de Bulgaria.
Temos o Pentágono via satélite.