Translate.vc / Spanish → Portuguese / Vista
Vista translate Portuguese
32,932 parallel translation
Debería hablar de problemas reales, cosas reales, ideas reales en expansión.
Devia estar a falar sobre problemas reais, - coisas reais, expor pontos de vista reais. - Senadora...
Hay una pequeña masa de tierra aquí que debería proporcionar una cobertura sobre la detección del radar enemigo mientras nos da un punto de vista en la línea de navegación indicada en esa tarjeta.
Há uma pequena massa de terra que nos poderá dar cobertura da detecção do radar do inimigo enquanto nos dará vantagem na rota de transporte marítimo indicada naquele bilhete.
FINN : ¡ Alto!
Alto! As mãos á vista!
Descargué la aplicación de PicThread esta mañana solo para comprobarlo.
Instalei a aplicação PicThread esta manhã, só para dar uma vista de olhos.
34 años. Un alto ejecutivo del hospital infantil de Palo Vista, en el Valle de Santa Ana.
34 anos de idade, executivo sénior do Hospital Infantil de Palo Vista,
No hay ningún tren a la vista.
Não há nenhum comboio à vista.
¿ Yo?
Eu? Ou a vista?
Las vistas.
A vista.
Pero The Art of the Deal casi no fue vista.
Mas A Arte da Negociação quase nunca foi visto.
Así que la Armada de vista médico Me dieron de alta, Y estoy apelando su decisión.
Alguns estilhaços atingiram-me, alguns ainda estão nas minhas costas.
Buen intento, pero no pensamos quitarte la vista de encima, ni a esa cosa.
Boa tentativa, mas não vamos deixar os dois levarem isso.
Refinería de Spartax, os tenemos a la vista.
Refinaria de Spartax, temos contacto visual.
Así que te perdí la pista.
Então perdi-te de vista.
Que alguien que estaba al mando ha permitido que pasaran demasiadas cosas.
Houve alguém no comando que andou a fazer vista grossa em demasiadas coisas.
Qué bonito. Ese es tu punto de vista, pero desde mi punto de vista eres un hombre increíblemente arrogante e impertinente, que piensa que sabe lo que es mejor para mí y para mi hijo. Vaya.
É simpático que seja assim que vejas as coisas na tua cabeça, mas deste lado dá a sensação que és um homem incrivelmente presunçoso e arrogante que pensa que sabe o que é melhor para mim e para o meu filho.
Ningún cardo borriquero.
Sem um feio à vista.
Definitivamente esta chica tiene algo más que lo que salta a la vista.
Definitivamente ela é mais do que aparenta ser.
Bajo mi punto de vista, no entiendo por qué Helen prefiere arriesgarse a que sus padres se enteren de nuestra relación por accidente antes que sentarse con ellos y contarles la verdad. Se lo contaré.
No meu caso, não consigo perceber porque é que a Helen prefer arriscar que os pais saibam de mim por acidente do que saberem a verdade por nós.
Desde un punto de vista clínico, parece bastante auténtico.
Clinicamente falando, a mim parece-me bastante autêntico.
Escucha. Solo trato de ponerme en su lugar.
Só estou a tentar ver as coisas pelo ponto de vista deles.
Dejaremos a los Siete encargarse de la heredera mientras los demás trabajamos, como hemos hecho durante 15 años con una meta en común :
Seguir a rota. Deixamos os Sete lidar com a herdeira enquanto nós trabalhamos, como temos trabalhado há 15 anos, com vista a um objetivo comum.
Detrás de toda toma de corriente, incluso detrás de un microondas, en algún lado hay un fuego encendido, probablemente con combustibles fósiles, pero no está a la vista.
Atrás de cada tomada elétrica e até atrás de cada micro-ondas, há um fogo a arder algures, provavelmente um combustível fóssil, mas está escondido de nós.
El deseo masculino de complicar las cosas sencillas salta a la vista en una barbacoa.
O desejo masculino de complicar coisas simples torna-se evidente à volta do churrasco.
Si te llega en forma de un medallón rebozado, pierdes de vista que, al principio del proceso, había un pollo.
Se chegar até nós na forma de nugget de frango, podemos ignorar completamente o facto de que havia um frango no início do processo.
Al dejar que cocinen las corporaciones, todo esto queda fuera de vista.
Quando as empresas cozinham para nós, tudo isto fica oculto.
En este punto, lo que se ve en el queso a simple vista son pelusas blancas.
Neste momento, o que vemos no queijo, a olho nu, são pelos brancos.
" Desde el punto de vista económico, puede que no sea la forma más eficiente de usar el tiempo del cocinero aficionado, pero es realmente hermoso.
" No cálculo da economia, fazê-lo pode não ser o uso mais eficiente do tempo de um cozinheiro amador. Ainda assim, é algo belo.
Y las explosiones masivas continúan siendo vistas en kilómetros, al igual que el ataque aéreo continua sin final a la vista.
Explosões maciças continuaram a ser vistas durante quilómetros, à medida que o ataque aéreo continua sem fim à vista.
Tallyho.
Até à vista.
La razón está a la vista. Uno de tus sentidos ya te habrá advertido.
Um dos teus cinco sentidos já deve ter percebido a razão, por motivos óbvios.
Señor, vista al frente.
Senhor, olhe em frente.
Debemos pensar en el futuro.
Tendo em vista o futuro.
Si él viniera, no lo perdería de vista.
Se pudesse, ele nunca o perderia de vista.
Sí, vamos a darle un vistazo. Le mandaremos una copia firmada en la mañana.
Sim, vamos dar uma vista de olhos nisto e depois enviamos-lhe uma cópia assinada.
¿ Hay alguna posibilidad de que lo revises para que, no sé, nos avises si se ve correcto?
Há alguma hipótese de lhe dares uma vista de olhos, para... Não sei, diz-nos se te... Não sei, se te parece bem?
Miraré tu contrato, sí.
Sim, dou uma vista de olhos no contrato.
Mira, no tengo tiempo para esto, pero a simple vista, quiero decir, hay algunas cosas aquí que tendrán consecuencias negativas para el que sea que firme esto.
Olha, não tenho tempo para isto, mas assim à primeira vista, tem aqui coisas que podem vir a prejudicar quem assinar isto.
Sí, echa un vistazo.
- Dá uma vista d'olhos.
Perdemos nuestras insignias y hacemos un tiempo duro, o le cortamos adentro en nuestra acción y se cierra este archivo a cabo.
perdíamos o distintivo e seríamos presos, ou incluíamos ele no plano e ele fazia vista grossa.
Comportamiento inapropiado, no informar a las partes a nuestros superiores, y conseguir otros recintos a mirar hacia otro lado cuando sea necesario.
Comportamento inapropriado, não reportar as festas aos superiores e conseguir que fizessem vista grossa quando necessário.
Estos son para ti.
Isto é para si, vista-se.
Pon tus manos donde pueda verlas.
Ponha as mãos à vista.
Quiero decir algo desagradable, pero es agradable a la vista.
Queria dizer algo desagradável mas até que soa bem.
Si vas a hacer excelentes observaciones con calma no sé si quiero hablar contigo.
Está bem, se vais dar o teu excelente ponto de vista, então não sei se quero falar contigo.
No deberíamos imponerles nuestro punto de vista.
Não devemos forçar-lhes as nossas opiniões.
- Tú eres el gran quarterback... y es la pequeña novata nerd... de la que estás avergonzada que vean en público.
- Sim, doutor. - És o grande quarterback, e ele é o caloiro nerd e estás envergonhada de ser vista com ele em público.
Omar Singh, día uno de posoperatorio, después de una operación abdominal y torácica para reparar lesiones provocadas durante un accidente de coche.
Omar Singh, primeiro dia do pós-operatório subsequente a cirurgia no peito e no abdómen com vista a reparar os ferimentos sofridos durante um acidente de viação.
A primera vista, fue realmente frustrante, ¿ sabes? , porque no encontraba nada que realmente ayudase a mi caso.
À primeira vista, foi muito frustrante, sabes, porque não encontrava nada que fosse ajudar a minha causa.
A la vista, pero fuera del alcance...
À vista, mas fora de alcance.
Perdí de vista a esos gilipollas.
Ver-me livre daquela gente de merda.
La vista es muy bonita.
A vista é bem bonita.