English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Portuguese / Wickham

Wickham translate Portuguese

186 parallel translation
- si, mi señor, en Wickham.
- Em Wickham, meu senhor.
¿ En Wickham?
Em Wickham?
Wickham.
Em Wickham.
Mi señor, sugiero echar todos al bosque y quemar Wicham hasta sus cimientos.
Voltamos às florestas e queimamos Wickham toda.
- Una muchacha de Wickham, mi señor, le gustaría verlo.
- Uma miúda de Wickham quer falar.
- Soy Meg de Wickham, mi señor.
- Sou a Meg, de Wickham, meu senhor.
¿ Y que pasará con la gente de Wickham?
E o que acontecerá às pessoas de Wickham?
- Esto es más que suficiente para Wickham.
- É mais que bastante para Wickham.
Permítanme presentarles a mi amigo George Wickham.
Deixem-me apresentar-lhes o meu amigo George Wickham.
¿ Permanecerá mucho tiempo en Meryton, Sr. Wickham?
Vai ficar muito tempo em Meryton, Sr. Wickham?
Superándonos a todos, ¿ cierto, Wickham?
Ficará melhor do que todos nós, não?
¿ Vendrá a casa de mi tía Philips esta noche?
Acompanha-nos a casa da nossa tia esta noite, Sr. Wickham?
¿ Lizzy, por qué deberías sentir pena por el Sr. Wickham?
Porque haverias tu de sentir pena do Sr. Wickham?
¡ Pobre Sr. Wickham!
Coitado do Sr. Wickham!
¡ Puedo imaginar más fácilmente al Sr. Bingley siendo embaucado, que creer que el Sr. Wickham pudiese inventar semejante historia!
Mais facilmente imagino o Sr. Bingley a ser enganado, do que pensar que o Sr. Wickham inventaria uma história assim.
Creo que te agrada el Sr. Wickham, Lizzy.
Acredito que gostes do Sr. Wickham.
¡ Me atrevería a decir que podrá imaginar la magnitud del conjunto, Sr. Wickham, cuando le diga que la chimenea de la segunda sala de estar, costó por sí sola 800 libras!
Ouso dizer que o Sr. Wickham pode ter uma perspectiva geral, quando lhe disser que só a prateleira da lareira da segunda sala de estar custou 800 libras!
Lizzy, espero que no acapares a Wickham.
Espero que não passes a noite toda com o Wickham.
Me han solicitado comunicarle que el Sr. Wickham se siente apenado por no poder asistir al baile.
Recebi instruções para lhe comunicar que o meu amigo Wickham tem pena de não poder estar presente.
Actuarías como una tonta, si las fantasías de Wickham te condujesen a rechazar a un hombre diez veces más importante.
Serias tonta se deixasses que a simpatia que sentes pelo Wickham, te fizesse desprezar um homem com dez vezes mais valor.
Los modales agradables del Sr. Wickham le permiten hacer amigos fácilmente. Si es igualmente capaz de conservarlos, eso es incierto.
O Sr. Wickham tem grande facilidade em fazer amigos, mas conseguir mantê-los, já não é tão certo.
Srta. Eliza, escuché que está muy complacida con George Wickham.
Miss Eliza, soube que está encantada com George Wickham.
¡ Sin duda olvidó comunicarle, entre lo dicho, que tan sólo es el hijo del viejo Wickham, el administrador del difunto Sr. Darcy!
Deve ter-se esquecido de lhe dizer, entre outras informações, que apenas é filho do velho Wickham, administrador do falecido Sr. Darcy.
Wickham trató a Darcy de manera infame.
O Wickham tratou o Darcy de uma forma vergonhosa.
El Sr. Bingley dijo que, aunque no conoce todo lo acontecido, teme que el Sr. Wickham no sea en absoluto un joven respetable.
O Sr. Bingley disse que, apesar de não conhecer toda a história, receia dizer que o Sr. Wickham não é um jovem de respeito.
- ¿ Conoce él al Sr. Wickham?
- Ele conhece o Sr. Wickham? - Não, não conhece.
¡ El joven George Wickham es tan encantador!
O George Wickham é encantador.
Estoy muy apenada por el pobre Sr. Wickham.
Tenho muita pena do Sr. Wickham.
¡ Aunque el Sr. Wickham te tenga aprecio, estoy segura de que no has hecho nada para merecerlo, después de lo sucedido con el Sr. Collins!
O Sr. Wickham pode ter um fraquinho por si, mas a menina não merece, depois do que fez ao Sr. Collins.
No podrás permanecer eclipsada mucho tiempo por Jane, cuando en Meryton hay suficiente oficiales, como para defraudar a todas las jóvenes de la región. Permite que Wickham sea tu hombre.
Não pode passar para trás da Jane, quando há oficiais em Meryton que chegam para desiludir todas as meninas da região.
¿ Me permite presentarle al Sr. Wickham, tía?
Posso apresentar-lhe o Sr. Wickham, tia?
Tengo entendido que viene de Derbyshire, Sr. Wickham. Así es, madam.
- Constou-me que é do Derbyshire.
¿ Quién es la muchacha que baila con el Sr. Wickham?
Quem é aquela a dançar com o Sr. Wickham?
¡ Por Wickham por perseguir a la Srta. King hasta Barnet, sólo por 10.000 libras!
Esta do Wickham ir atrás de Miss King só por causa do dinheiro!
Pobre Wickham. Cómo debe estar sufriendo.
Coitado do Wickham, que suplício!
¿ Y adivina quién más? ¡ Wickham!
E o Wickham também.
Antes que eso ocurriera, mi antipatía hacia usted nació... al oír el relato del Sr. Wickham sobre su actitud hacia él.
Muito antes, o Sr. Wickham contou-me o que passou por sua causa.
Mi opinión sobre ud quedó establecida cuando escuché cómo trató a Mr Wickham.
Formei minha opinião sobre você quando soube a história do Sr. Wickham e seus modos com ele.
En particular en lo que refiere a Mr Wickham, lo cual de ser cierto, sería verdaderamente cruel, pero carece por completo de fundamentos, y que únicamente puedo refutar exponiéndole cuál es su conexión con mi familia.
Particularmente aquelas relacionadas a Wickham, que se verdadeiras, seriam graves de fato, mas são totalmente infundadas, e que eu só posso negar para você a sua conexão com minha família.
Mr Wickham es hijo de un hombre muy respetable, encargado de administrar nuestras propiedades.
Sr. Wickham é o filho de um homem muito respeitável, que era capataz em nossas terras.
Pero entonces los hábitos de George Wickham eran tan disolutos como sus modales encantadores.
Mas até então os hábitos de George Wickham eram dissolutos de suas intenções.
Su apego por Mr Wickham fue hasta final tan firme, que deseó otorgarle un valioso puesto eclesiástico en cuanto éste estuviese vacante.
Seu acordo com o Sr. Wickham estava firme até então, e ele desejava que uma valiosa propriedade familiar fosse sua assim que ordenado.
Mr Wickham rechazó cualquier oferta en la la Iglesia como carrera, pero solicitó, y le fue garantizada, la suma de 3,000 libras en lugar de ello.
O Sr. Wickham mostrou total desinteresse pela carreira eclesiástica, porém exigiu, e recebeu, a soma de 3.000 libras ao invés da propriedade.
Hacia allí fue también Mr Wickham, indudablemente como parte de un plan.
E para lá também foi o Sr. Wickham, indiscutivelmente com esta intenção.
Mr Wickham abandonó el lugar inmediatamente.
Sr. Wickham partiu do lugar imediatamente.
Mr Wickham renunció a su objetivo, que era, obviamente, la fortuna de mi hermana de 30,000.
Sr. Wickham revelou seu objetivo, que era claro, a fortuna de 30.000 de minha irmã.
Este, madam, es el relato fidedigno de mi comportamiento con Mr Wickham.
Esta, madame, é a verdadeira narrativa de todos os meus negócios com o Sr. Wickham.
Este, madam, es el relato fidedigno de mi comportamiento con Mr Wickham, y en cuanto su verdad puedo apelar al testimonio del Cnel. Fitzwilliam, quien conoce todos los particulares de estas transacciones.
Esta, madame, é a real narrativa de meus negócios com o Sr. Wickham, e sendo verdade posso pedir a confirmação do Coronel Fitzwilliam, que sabe cada detalhe destas transações.
¡ Y Wickham!
E o Wickham.
Es un joven agradable.
Escolha o Wickham.
Estoy segura de que sí, Sr. Wickham.
Tenho a certeza que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]