Translate.vc / Spanish → Portuguese / Yugo
Yugo translate Portuguese
182 parallel translation
El yugo de su legión de hierro hacía temblar al mundo.
O passo da sua legião de ferro abalou o mundo.
Un día aprenderéis que el hombre sólo respeta tres cosas : el golpe del látigo, la fuerza del yugo y el corte de la espada.
Vai aprender um dia, grande rei, que só existem 3 coisas que os homens respeitam, o chicote, a autoridade, e a espada.
Creo que nuestra tierra sucumbe bajo el yugo.
- Mas Macbeth é. Penso que nossa pátria afunda-se sob seu jugo.
Raquel, ayúdame con este yugo.
Raquel, ajuda-me com estes tijolos.
Dame el yugo.
Deixa a coelheira.
Vivíamos bajo el yugo británico.
Toda a nossa vida estivemos sob ordens Britânicas.
Carguen con mi yugo... y aprender de mí que soy humilde de corazón... y vuestras almas encontraran reposo.
Tomai meu jugo sobre vós e recebei minha doutrina... pois sou manso e humilde e achareis repouso às vossas almas.
Porque mi yugo es suave y la carga ligera.
Pois meu jugo é suave e meu peso é leve.
Será un yugo que pondré alrededor de tu cuello.
Será uma canga em torno do teu pescoço.
¿ Qué daño ha hecho para llevar un yugo?
Que dano fez para usar uma canga?
¿ Por qué han puesto, ese horrible yugo alrededor de tu cuello?
Porque usa esta canga horrível em volta do seu pescoço?
Esclavo. Pronto volverás al yugo de madera.
Depressa voltará à canga de madeira.
Deberías implorar tu muerte, porque el yugo que llevarás se volverá más y más pesado.
Implorará pela sua morte, porque a canga que vai tomar se tornará mais e mais pesada.
A Jamuga que mató a mi padre, que me puso un yugo.
Foi Jamuga que matou meu pai, colocou-me uma canga.
- ¿ Acaso el yugo encierra también tu lengua?
- A canga tem sua própria língua? Ainda não.
Morirás llevando ese yugo Jamuga, si no obtengo tu palabra de que los Merkit se unirán a nosotros, cuando abandonemos China y ese día está cerca.
Jamuga morrerá usando essa canga, se eu não conseguir a sua palavra de que o Merkitas se junte a nós quando deixarmos a China e esse dia está próximo.
Si estuviera libre de este yugo, mis manos acabarían para siempre con tu aliento de chacal.
Se eu fosse livre deste jugo, as minhas mãos iriam acabar com seu bafo de chacal.
Desde luego, sin el yugo tendrías una posibilidad de salvarte.
Claro, sem o jugo teria uma chance de se salvar.
Y ésta vez ninguno llevamos yugo chacal.
Não haverá nenhuma vantagem desta vez, chacal.
Tomad mi yugo y aprended de mí porque soy humilde y de corazón bajo y hallareis descanso para vuestras almas porque con mi yugo es fácil y mi carga es liviana.
Aceitai meu jugo sobre vós e aprendei comigo... pois sou dócil e humilde de coração... e encontrareis descanso para vossa alma... pois meu jugo é brando, e leve é o meu fardo.
La nación, cansada de la guerra, luchaba bajo el yugo de los ejércitos germanos.
Exausta da guerra, a Itália combatia, prisioneira dos exércitos alemães.
Cuantos más obreros contrate uno y les haga reproducirse... mayor será la masa de esclavos bajo el yugo del capitalismo.
Quantos mais operários contrate e faça-os reproduzir-se... maior será a massa de escravos sob o jugo do capitalismo.
Nuestro país se hunde bajo el yugo.
Nossa nação afunda-se sob o jugo.
"El hijo sobrevivió para liberar a sus pares del yugo de la esclavitud".
"A criança sobreviveu e cresceu para libertar seus irmãos do jugo da escravidão humana."
Arrancará el yugo.
Ele vai arrancar o gio.
¡ Lo tenemos que soltar, o arrancará el yugo!
Está a partir-se!
"El pueblo de Buranda exhorta a los escoceses y a los irlandeses a poner fin a la opresión inglesa, y a abandonar el yugo imperialista y a unirse a la hermandad de las naciones libres".
"O povo do Buranda incita Escoceses e Irlandeses " a acabarem com a opressão inglesa, a libertarem-se da cruz imperialista "e a juntarem-se às fileiras das nações livres"
- El agua no, el yugo imperialista.
- Não, isso não. Vamos levar uma cruz imperialista.
Nosotros mismos nos ponemos el yugo de lo cotidiano.
Nós, parvas, pomos a canga em nós próprias.
En los sombríos días de 1983, mientras Inglaterra languidecía abatida por una ruinosa política monetaria, los honrados trabajadores de la Sociedad de Seguros Permanentes, antaño una gloriosa empresa familiar que ahora atravesaba tiempos difíciles, trabajaban sin cesar bajo el yugo de una nueva y despótica dirección.
Nos dias sombrios de 1983... enquanto a Inglaterra padecia na depressão de uma desastrosa política monetarista, os bons homens leais da Companhia Seguradora Permanente, uma outrora orgulhosa empresa familiar de recente a passar por um mau bocado, trabalham até à exaustão sob o jugo opressivo da nova gerência.
Arrojad vuestro yugo.
Livrem-se do jugo.
Allí, bajo el peso del yugo, de la humillación y la vergüenza, mi madre se murió.
Vergada pela vergonha, a minha mãe morreu com a canga.
Pero llegará un día, colega, en que los negros nos sacudiremos el yugo.
Está a chegar o tempo, meu, em que o preto se vai libertar do jugo.
Rusia ha vivido por siglos bajo el yugo del absolutismo.
Rússia viveu durante séculos sob o jugo do absolutismo.
- Ese cubo es un yugo.
- Aquele caixote é uma choldra.
Le están apretando el yugo.
- Aumentam a pressão sobre si.
Ni un día más bajo el yugo de la tiranía.
Nem um dia mais sob o pulso desta tirania.
El yugo del buey no siente culpa.
O jugo no boi não sente culpa.
Sufren bajo el yugo de la tiranía del General Katana por última vez.
É a última vez que sofreis sob o jugo do General Katana.
No viviré bajo ese yugo, así que no me quedaré aquí mas tiempo.
E não viverei sobre esse jugo, por isso não ficarei cá mais tempo.
¡ Quítenle el yugo!
Tirem-lhe esse canga.
- ¿ El de Yoo - Hoo?
O Yugo?
- Me encanta el Yoo
- Adoro os Yugo!
"Con el tiempo, el toro se somete al yugo"
"Com o tempo, o touro bravo aceita o jugo."
Hemos vivido ocho siglos bajo su yugo obligados a ser su mano de obra.
Durante oito séculos, o meu povo viveu sob o seu jugo. Forçaram-nos a trabalhar como operários e servos.
Porque esta ciudad está bajo el yugo de unos cuantos "abraza-árboles" que prefieren jugar al frisbee a encerrar a los vagabundos.
Porque esta cidade está sob o aperto de uns poucos "adoradores de árvores" que preferem jogar à bola a cuidar dos desalojados.
Ahora que mis gastos se fueron al infierno y de repente descubrí que los impuestos me dieron con un hacha he tenido que conseguirme un segundo yugo.
Com o aumento das despesas com massacres, e ao descobrir que deve uma fortuna de morrer aos impostos, o vosso amigo Guardião da Cripta teve que arranjar uma segunda morgue.
Es un Yugo Es económico, pero no corre.
É um Yugo. Económico mas lento.
He logrado escapar de su yugo y ser yo mismo sin esperar la inyección.
Descobri maneira de lhe escapar, de ser eu mesmo sem ter de esperar pela injecção.
Pedí un Yugo, pero ése era el único que les quedaba.
Eu tinha pedido um Yugo...
¡ Romped el yugo de la tiranía de Einon!
Abandone a escravidão da opressão de Einon!