English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Russian / Acabá

Acabá translate Russian

23,194 parallel translation
Nunca acaba de otra forma.
Это всегда заканчивается одинаково.
¿ Qué acaba de pasar?
Что, чёрт возьми, там произошло?
¿ Qué quería decir con "siempre acaba así"?
В каком смысле "Всё всегда так заканчивается"?
Así es como acaba.
Этим всё и кончается.
Ken. ¿ Es un tipo nuevo el que acaba de llegar?
Кен. Тот новенький, что только что приехал?
Te dije que todo se iba a amoldarse a tu alrededor y acaba de pasar.
Я же говорил, что всё это снова вернётся к тебе, так и вышло!
¿ Qué diablos nos acaba de pasar?
Что с нами сейчас произошло?
Acaba de irse al baño.
- Угу. Она вышла в туалет.
Sí, además, como dijo es un chico de 20 años de la fraternidad Delta Fi y usted acaba de pasar tres años en Fishkill.
- Да. К тому же ему 21, он в Дельта-Фи. А вы отсидели три года в Фишкилле, вы публичная фигура...
Alguien acaba de llamar a mi ventana.
Кто-то постучал в окно.
Ella acaba de pasar tres meses en un agujero.
Она три месяца провела в заточении.
La ASN acaba de ejecutar mi algoritmo, y han encontrado la furgoneta de Kingston.
АНБ прогнали мой алгоритм и нашли фургон Кингстона.
¿ Quieres explicarme ahora lo que acaba de pasar allá afuera?
Итак, как ты объяснишь то, что только что случилось?
¿ El castigo siempre es así? Oh, Dios mío. ¿ Qué acaba de pasar?
Наказания после уроков всегда такие? Class s01e06 После уроков перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv Боже, что случилось?
¿ Qué demonios acaba de pasar?
Что к чертям только что случилось?
Es el arn, - está luchando contra ella. - Se nos acaba el tiempo.
Арн... —... атакует её.
- Yo también. - AÚN NO ACABA
Я тоже.
Bueno, Katie me dijo que lo acaba de ver. - ¿ Qué?
Ну, Кэти сказала мне, что только что его смотрела.
Katie lo acaba de ver.
Кэти только что видела его.
Sin mí, así es como acaba el mundo.
Без меня, вот как все закончится.
El maestro acaba de decir que eliminemos la coda.
Но маэстро так сказал.
¿ Acaba de renunciar?
Она просто уйдет?
- Se acaba.
- Хватит.
Hoy. Se acaba.
Я положу всему конец.
¡ Esto no acaba aquí!
Всё ещё не кончено!
Su instituto acaba de construir una pista de dos millones de dólares.
Их средняя школа только что проложила дорожку стоимостью 2 млн.
¿ Acaba de decir lisiada?
Вы сказали "калечную"?
- Germaine acaba de romper aguas.
- У Джермейн только что отошли воды.
La policía acaba de ser enviada pero Oscar se encerró dentro de su casa.
Полиция только что выехала, но Оскар забаррикадировался дома.
Acaba de ocupar... un cuarto. ¿ Con qué?
Чем?
Se acaba de mudar aquí desde el oeste...
Она недавно переехала с Запада... из Сиэтла.
¿ De qué la acaba de acusar?
Что вы сказали?
Mike, necesito contarte lo que acaba de pasar.
Майк, я должен тебе кое-что рассказать.
¿ Qué acaba de decir?
Что вы сказали?
Porque él acaba de comprar tu empresa y te metiste con el marine equivocado, maldición.
Он только что купил твою чертову компанию, и ты связался не с тем морпехом.
Necesito saber quién acaba de comprar el cinco por ciento de esta empresa.
Мне нужно знать, кто купил 5 % этой компании.
- Acaba de llamar Sutter.
– Звонил Саттер.
Todo esto acaba de hacerse real para ti,
Для тебя запахло жареным.
Bien, entonces podemos dárselo a Cahill, porque él lo acaba de citar.
Хорошо. Можно дать его Кейхилу, потому что на него есть повестка.
Siento curiosidad cómo puede tener un testigo en un caso de asesinato y su cliente acaba en el corredor de la muerte.
Я не могу понять, как ваш клиент оказался приговорен к смерти со свидетелем алиби.
Espero que no hayas venido aquí solo para decirme que se nos acaba el tiempo, porque eso ya lo sé.
Надеюсь, ты приехал в такую даль не о времени говорить, потому что я знаю, что его у нас нет.
La fiscalía sabe qué fundamentos, porque acaba de violar las reglas del descubrimiento.
Обвинение знает, на каком. Он нарушил правила предоставления улик.
Acaba de salir de Stateville después de estar ocho años.
Он только вышел из Стейтвилля после 8 - милетней отсидки.
" Clorinda acaba de llegar.
" Клоринда была в списке новоприбывших.
Ve. Para su información. El juez Klockner acaba de liberar su expediente.
Судья Клокнер только что зачитала суть дела.
El hotel acaba de enviar la cinta de seguridad.
Пришли записи с камер отеля.
Laura Collet acaba de despertar.
Лора Коллетт только что очнулась.
Es solo, ya sabe, mi familia, ellos están... están avergonzados, como acaba de ver.
Просто моя семья... им... стыдно, как вы только что видели.
El tercero acaba de entrar en paro.
Третий случай за сегодня, только что реанимировали.
La fiscalía acaba de admitir que su caso no tiene peso sin un testigo.
Обвинение понимает, что их тело без свидетеля мало чего стоит.
Sí, y la información de crímenes financieros acaba de llegar.
Пришли данные по финансам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]