Translate.vc / Spanish → Russian / Afraid
Afraid translate Russian
60 parallel translation
Un milagro milagroso Tenía miedo de que Dios no lo aprobara
I was afraid that God would frown
Aunque puedes sentir temor
# Though you may be afraid
Ahora ya no estoy sola y ya no tengo miedo
# I'm not alone now and I'm not afraid #
- "Me cansé de tener miedo".
" I've worn out being afraid.
Me cansé de tener miedo, interminable marcha de miedo
[ПОЕТ] I've worn out being afraid Endless parade
- Cansado, siempre con miedo
ХЭТФИЛД [ПОЕТ] : I've worn out always being afraid
No estoy asustado.
I'm not afraid
Mientras sigan diciendo ventajas. I'm afraid Fernando is under cockiness... Maintenant voyez-vous, mon ami?
Только если называешь "преимущество"
# At first I was afraid, I was petrified
# At first I was afraid, I was petrified
The truth is, I think she's really just afraid that she's a lousy lay when that is most likely not the case.
Думаю она всего лишь боится, выглядеть плохим любовником, что скорее всего - не так.
De hecho, terminé hace 10 minutos, pero tenía miedo de salir. - Siento mucho que lo hayas tenido que oír.
Actually, I was done ten minutes ago, but I was afraid to come out.
That I'm not afraid to use this is my adventure
That I'm not afraid to use Сome on, this is my adventure
Con razón a Lois le cuesta ser ella misma cuando estás cerca de ella
It's no wonder Lois is too afraid to be herself around you.
Recordé como sabia exactamente lo que quería, y de que no estaba asusta de fallar y volver a intentarlo, y ella ella lo ha llevado
I remembered how she knew what she wanted, And how she wasn't afraid to fail and try again, And how she'd-she'd taken
Estoy haciendo todo lo que gente fina como ustedes teme hacer.
I'm doing what all you fine people are afraid to do.
Quiero saberlo. Llegaste a un punto donde no estás ya asustado.
You get to a point where you're not afraid anymore.
* Be afraid * * Be afraid *
* Бояться * * Бояться *
- ¿ No tendrías miedo de abrirlo?
Wouldn't you be afraid to open it?
Sé que estaba mal huir, pero tenía miedo de ir a la policía.
I know it was wrong to run, but I was afraid to go to the cops.
¿ Tienes miedo de que el amor de tu vida también te haya traicionado?
You afraid the love of your life betrayed you, too?
Creo que yo le daba miedo.
I think she was afraid of me.
¿ Por qué iba a tener miedo de mí?
Why would she be afraid of me?
Me temo que eso significa más trabajo para la Doctora Brennan.
I'm afraid that means more work for Dr. Brennan.
Bueno, en esta etapa, solo estoy dotada para encargarme de los asuntos de una niña de seis semanas, así que a menos que tenga un pañal que tenga que cambiar o necesite que amamanten, me temo que no puedo ayudar.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
Teme por su niña.
You're afraid for your girl.
- Me temo que se ha ido temprano.
I'm afraid he sidled off earlier.
I'm afraid today will not work because...
Боюсь, сегодня не получится, потому что...
- Do not be afraid, I am with you.
- Не бойся, я с тобой.
Are not you afraid of insects?
Вы не боитесь насекомых?
Es lo lo que se está desatando dentro de mí de lo que tengo miedo.
It's what it unleashes in me that I'm afraid of.
No le asusta besarme.
He isn't afraid to kiss me.
I got a passion in my pants, and I ain't afraid to show it
* У меня всё горит в штанах и я этого не скрываю *
- No te iba a crucificar si lo hicieras. - Me temo que no.
I won't be a bit cross if you did.I'm afraid not.
Me temo que el interés del muchacho en ella no sea del todo apropiado.
I'm afraid that boy's interestin her may not be entirely proper.
Me temo, que solo es una humilde baronía, pero es bastante antigua.
It's just a lowly barony, I'm afraid, but it's quite old.
- Eso me temo.
I'm afraid so.
- Eso me temo. - ¿ A ciegas sobre qué?
I'm afraid so.Kept in the dark about what?
Me temo absolutamente que no.
I'm absolutely afraid not.
Violet, no me importa mirar en el espejo porque lo que veo es una mujer que no tiene miedo del futuro.
Violet, I don't mindlooking in the mirror because what I see is a womanwho's not afraid of the future.
Podrías quitarme toda esta maldita isla si no fuera porque tienes tanto miedo.
You could take this whole fucking island from me if only you weren't so goddamned afraid.
Eso me cayó muy mal, me temo.
That tipped me over, I'm afraid.
Me temo que no.
I'm afraid not.
- Eso era lo que me temía.
- That's what I was afraid of.
Para que coincida con ella? Hermano, eso es...
If that's all you wanna talk about, I'm afraid our 10 minutes is up.
Um... I'm afraid... I'm afraid what I have to tell you..... is going to come as unwelcome news.
Боюсь... я боюсь то, что я должен сказать вам будет не слишком приятным.
I'm afraid so.
- Боюсь, что так.
Tenía miedo de que si descubrías que no pago alquiler, entonces no querrías pagarme alquiler a mi. y realmente quería ese dinero.
I was afraid if you found out that I don't pay rent, then you wouldn't want to pay me rent, and I really wanted that money.
Pero me temo que si hago algo mal, ella va a reír.
But I'm afraid if I do anything wrong, she's gonna laugh.
Usted se calla porque tiene miedo.
You won't shut up because you're afraid.
Mujeres no les gustan los hombres que tienen miedo, Pablo.
Women don't like men who are afraid, Paul.
- No tienes miedo, ¿ verdad?
You're not afraid, are you?