Translate.vc / Spanish → Russian / Amar
Amar translate Russian
2,752 parallel translation
- ¿ Por encontrar a alguien a quien amar?
Потому, что я нашел свою любовь?
Es lo que hacen los hombres por las mujeres que fingen amar.
Это то, что мужчины делают для женщин, притворяясь, что любят.
Solía amar todo lo que tuviera que ver con el ejército cuando era un niño.
Когда я был ребенком я обожал все, что имело отношение к армии.
No es que está emocionalmente indisponible que te hace amar a George Tucker.
Дело не в том, что он эмоционально недоступен, и поэтому ты любишь Джорджа Такера.
¿ Amar?
Любить?
Y a un niño que ilógicamente he llegado a amar.
И ребенок, которого я полюбила вопреки разуму.
Mira a este tipo... Manos de piedra capaces de reventar cabezas... y un corazón cálido y suave, capaz de amar.
Гляньте на этого парня - каменные руки, способные проломить череп... и сердце из чего-то тёплого и мягкого, способное на любовь.
Es bueno para los hombres amar sus penas presentes por comparación.
Как хорошо, когда пример нас учит любить невзгоды.
Si podéis amar a un compañero así, Kate... cuyo rostro no vale la pena quemarse al sol, que nunca busca en su espejo el amor de nada de lo que allí ve, dejad al ojo hacer de cocinero.
Можешь ты, Кэт, полюбить молодца, у которого лицо такого закала, что и солнцу глядеть на него неохота, и который если и смотрится в зеркало, то не из любви к тому, что там видит
- para amar y vivir.
- А чтобы любить и жить...
Bueno, técnicamente es posible amar a tres, pero... aunque no voy a meterme en las especificidades.
Вообще-то, технически возможно любить трех, но... хотя, я не буду вдаваться в детали.
Expiación. Pensé que si no podía amar a mi propio hijo, como la naturaleza lo había querido... quizá podría amar al de otra persona.
Я думала, если я не могу любить моего ребёнка, как велено мне природой возможно, я смогу полюбить чужого.
Quizás esté equivocado, y este compromiso roto sea mi última oportunidad... para amar.
Возможно, я был неправ, и эта расторгнутая помолвка - это мой последний шанс... на любовь.
Soy incapaz de amar.
Я не достоин любви.
- ¡ Pero me dijo que era incapaz de amar!
Вы мне обещали, что ни в кого не влюбитесь!
Le dice a las mujeres que las ama, luego dice que es incapaz de amar...
Насчет любви. Вы говорили, что не можете полюбить.
Entonces, debe amar a alguien, señor.
Наверно, и вы кого-то любите, сэр.
Si, tienes que amar a los soplones.
Да, Ты полюбил стукачей.
Amar a alguien que no me ama. Es una especie de castigo.
Неразделенная любовь - это наказание, Стефан.
Cada uno debe amar...
Каждому нужно любить.
la gente va amar el paquete de regalo ladoo
Людям понравится сам вид ладду.
Gracias... Por enseñarme... Cómo amar a mí misma!
Спасибо тебе за то, что научил меня любить себя!
Bueno, esta es la mujer que elegí amar.
Что ж, это женщина, которую я люблю.
Mi vieja perra solía amar lamerme el plato.
Мой старый пес любил облизывать мою тарелку.
Nunca podré amar a un vampiro.
Я не могу полюбить вампира.
Me gustaría pensar que es una forma de amar.
Некая форма любви, я думаю.
Tienes que amar Nueva York.
Тебе понравится Нью-Йорк.
Suerte cuando planeas amar a alguien por el resto de tu vida, tienes todos los otros días para hacerlo bien.
Хорошо когда ты планируешь любить кого-то до конца своих дней, и у тебя будет много других дней все наладить.
Hace tiempo, cuando te dije que no podía amar a nadie, te mentí.
Когда когда-то я сказала тебе, что не могу никого полюбить, я соврала.
Tengo que amar a un proxeneta.
Пришлось полюбить сутенера.
Tengo que amar a los telà © fonos mà ³ viles.
Обожаю сотовые телефоны.
Amar a alguien y sentirse correspondido.
Любить кого-то и быть любимым.
¡ Dijo que nunca podía amar nada, pero amo este tren!
Она сказала, что я не способен любить, но я люблю этот поезд!
¿ Dijo que no podías amar nada? Es muy intenso.
Она сказала, что ты не способен любить?
Amar. ¿ Has amado alguna vez?
Любовь. Ты любил хоть раз?
Lo que uno debería amar de mí es el hecho de que soy una mujer fuerte y capaz, perfectamente capaz de manejar esta tormenta en una taza de té.
То, за что меня надо любить, это тот факт, что я сильная и способная женщина, вполне способная разобраться с этой бурей в чашке чая.
Gabriel acogió al chico porque estaba enamorado de él y la única forma de amar de Gabriel implica juergas de meta y violencia.
Гэбриел приютил мальчика, потому что влюбился в него, только любовь Гэбриела включала в себя приём метамфетаминов и приступы насилия.
Tú sabes que no te puedo amar de esa manera.
Ты знаешь, я не могу любить тебя так.
En mi experiencia, amar y pelear van de la mano.
Да. По собственному опыту скажу, что борьба и любовь идут рука об руку.
Tienes que amar a una amiguita peluda, mira.
Мохнатая девица вам точно понравится, смотрите.
Y gracias por enseñarme a amar.
Спасибо тебе за то, что научил меня как любить.
Por lo que sabes, él va a amar a este bebé.
Вполне возможно, он полюбит малыша.
Creemos que hay alguien que te va a amar por quien eres.
Мы верим, что есть кто-то, кто будет любить тебя таким, какой ты есть.
Es tan fácil para mi amar a un hombre como si fuera mujer
Для меня так же легко любить мужчину, как если бы это была женщина.
Fuerza a amar a la gente que no está enamorada.
Заставляет любить людей, что не влюблены.
"Amar, es nunca tener que decir lo siento".
Любовь - это когда вам не нужно говорить "прости".
Compartir es amar.
Не ленись-поделись.
Deben amar esta ciudad y esta tétrica casa, ¡ porque deben hacerlo! ¡ Basta ya!
И вам придётся научиться любить этот маленький городок, этот "жуткий" дом, потому что вы должны!
Solía amar a South Ouram Hall.
Мне раньше нравился Саут Орам Холл.
Amar, es no tener que decir lo siento.
Любовь - это когда не нужно говорить "прости".
Amar, es no tener que decir lo siento.
Прости. что в любви не нужно просить прощения.